ويكيبيديا

    "la célébration de cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتفال بهذا
        
    • للاحتفال بهذا
        
    • فإن الاحتفال
        
    Mon pays veut croire que la célébration de cette décennie ne sera pas seulement symbolique, mais essentiellement pragmatique et concrète dans ses objectifs et dans ses résultats. UN وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه.
    la célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم التركيز على الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في مجال الإعلام.
    ATD Quart Monde est très actif chaque année pour la célébration de cette journée à l'ONU à New York avec M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint. UN وتشارك الحركة بفعالية ونشاط كل سنة في الاحتفال بهذا اليوم في الأمم المتحدة في نيويورك بمعية السيد نيتين ديِساي، الأمين العام المساعد.
    la célébration de cette journée sert de cadre aux activités de relations publiques du secrétariat. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على اﻷنشطة العامة.
    3. Demande aux États membres d'organiser des activités marquant la célébration de cette Journée. UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء تنظيم أنشطة للاحتفال بهذا اليوم.
    Comme vous le savez, la célébration de cette semaine consacre les efforts que la communauté internationale n’a cessé de déployer pour réaffirmer son appui : UN وكما تدركون جميعا، فإن الاحتفال بأسبوع التضامن هذا إنما يدل على استمرار جهود المجتمع الدولي للتأكيد مجددا على تأييده لما يلي:
    Je suis heureux de pouvoir participer à la célébration de cette Journée étant donné que j'ai toujours accordé la plus haute importance au développement de l'Afrique. UN ويسرني أن أشترك في الاحتفال بهذا اليوم نظرا ﻷنني أعلق دوما أهمية قصوى على تنمية افريقيا.
    la célébration de cette journée a été inscrite dans le calendrier scolaire du MECD; UN وقد أدخل الاحتفال بهذا اليوم في الجدول الزمني للدراسة الذي تضعه وزارة التربية والثقافة والرياضة؛
    la célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public, sensibilisation particulièrement importante pendant la période restant à courir jusqu'à la première Conférence des Parties. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف.
    la célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public; cette sensibilisation est particulièrement importante pendant la période restant à courir jusqu'à la première Conférence des Parties. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف.
    Des organismes des Nations Unies ont eux aussi participé à la célébration de cette Journée, comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a créé plusieurs affiches avec des personnalités du sport, notamment les ambassadeurs de bonne volonté du PNUD Marta Vieira da Silva, Maria Sharapova et Didier Drogba, visant à souligner le pouvoir du sport. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت أيضا في الاحتفال بهذا اليوم الدولي وكالات تابعة للأمم المتحدة، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أعد ملصقات عديدة مع شخصيات في مجال الرياضة، لا سيما سفراء النوايا الحسنة لديه، مارتا فييرا دا سيلفا وماريا شارابوفا وديدييه دروغبا، لتسليط الضوء على قدرة الرياضة.
    Le Comité a décidé de s'associer à la célébration de cette journée internationale et de publier un message à cet effet (voir CRC/C/20, annexe IV). UN وقررت اللجنة المشاركة في الاحتفال بهذا اليوم الدولي وإصدار رسالة بهذا الصــدد )انظر CRC/C/20، المرفق الرابع(.
    Nous espérons pouvoir compter sur l'appui de tous et demandons aux organisations religieuses et non gouvernementales appropriées de contribuer à la célébration de cette journée comme il se doit, une journée où se trouveraient réunis les idéaux de toutes les religions du monde, l'accent étant mis sur la nature de l'humanité — qui est d'aimer et de créer pour la cause de l'amour. UN وسنحصل على المؤازرة إن ناشدنا المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في جميع أنحاء العالم أن تساعده في الاحتفال بهذا اليوم بالطريقة الواجبة، فهو يوم يوجد بين المثل العليا لكل الديانات في العالم وطبيعة اﻹنسانية، وهي المحبة والخلق من أجل المحبة.
    Nous avons accueilli avec satisfaction le choix du 15 septembre comme Journée internationale de la démocratie puisque nous croyons que la célébration de cette journée nous permettra de nous souvenir de l'importance de la démocratie. UN لقد رحبنا بتخصيص 15 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي للديمقراطية، لأننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن الاحتفال بهذا اليوم يمثل تذكيرا بأهمية الديمقراطية.
    Le Mouvement espère que la célébration de cette journée non seulement reconnaîtra l'histoire de ses exceptionnelles qualités de chef, mais aussi rappellera la détermination de la communauté internationale à faire tout le possible pour respecter sa promesse de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée et à répandre la culture de paix. UN وتأمل الحركة ألا يكون الاحتفال بهذا اليوم تقديرا لتاريخ هذا القائد العظيم فحسب، ولكن أيضا أن يصبح تذكرة بالتزام المجتمع الدولي ببذل أقصى ما في استطاعته للوفاء بتعهداته لمكافحة كل أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصب ولنشر ثقافة السلام.
    la célébration de cette journée a été épaulée par la Convention sur la diversité biologique qui a diffusé des documents soulignant l'importance de la biodiversité des terres arides et mettant l'accent sur les liens existant entre cette biodiversité et la nécessité de poursuivre la lutte contre la désertification. UN وقد دعمت اتفاقية التنوع البيولوجي الاحتفال بهذا اليوم من خلال توزيع مواد تشدّد على أهمية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة والروابط القائمة بين التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وضرورة مواصلة الجهود لمكافحة التصحر.
    Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, le 17 octobre : ATD Quart Monde a fait le plus de publicité possible pour la résolution 47/196 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1992, qui a proclamé la célébration de cette journée. UN اليوم الدولي للقضاء على الفقر، 17 تشرين الأول/أكتوبر: روجت المنظمة بشكل واسع لقرار الجمعية العامة 47/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي أعلن بموجبه عن الاحتفال بهذا اليوم.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a décidé de déclarer le 18 juillet Journée internationale Nelson Mandela, qui serait célébrée chaque année à compter de 2010, et prié le Secrétaire général de la tenir informée chaque année de la célébration de cette Journée (résolution 64/13). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، إعلان يوم 18 تموز/يوليه اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، يبدأ الاحتفال به سنويا ابتداء من عام 2010، وطلبت إلى الأمين العام إبقاء الجمعية على علم سنويا بشأن الاحتفال بهذا اليوم (القرار 64/13).
    Le Gabon compte, au cours de la deuxième édition de la célébration de cette journée, le 23 juin 2012, évaluer quelques avancées réalisées dans la mise en œuvre des axes à court terme mais surtout avoir un regard persistant pour que l'aboutissement des autres axes ne soit pas une illusion. UN 128 - وتعتزم غابون أثناء الاحتفال بهذا اليوم للمرة الثانية، في 23 حزيران/يونيه 2012، تقييم بعض أوجه التقدم المحرز في تنفيذ المحاور القصيرة الأجل ولكن بصفة خاصة متابعة الأمر عن كثب كي لا يكون إنجاز المحورين الآخرين وهما من الأوهام.
    En 2005, l'Assemblée générale (résolution 60/209) a prié le Secrétaire général d'entreprendre un examen de la célébration de cette journée afin de tirer les leçons de l'expérience et de déterminer comment mobiliser davantage tous les intéressés. UN وطلبت الجمعية العامة في عام 2005 (القرار 60/209) إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للاحتفال بهذا اليوم لتحديد الدروس المستفادة وسبل تعزيز حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة في مكافحتها للفقر.
    la célébration de cette Journée de solidarité prouve que l'ONU reste fermement attachée au règlement de la question de Palestine et qu'elle soutient l'aspiration du peuple palestinien à exercer son droit d'autodétermination. UN لذلك فإن الاحتفال بيوم التضامن هذا تأكيد لالتزام الأمم المتحدة الذي لا يفتر بحل مشكلة فلسطين ودعمها للشعب الفلسطيني وهو يتطلع إلى ممارسة حقه في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد