Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : | UN | وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية: |
Malheureusement, la réaction de la communauté internationale lors de la cérémonie de signature de la Convention à Paris, les 14 et 15 octobre, a été tiède. | UN | ومما يؤسف له، أن استجابة المجتمع الدولي في حفل التوقيع في باريس في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، كانت فاترة. |
Ainsi, non seulement la Convention internationale sur la lutte contre la désertification a-t-elle été mise au point en temps voulu, mais un nombre considérable de pays l'ont déjà signée au cours de la cérémonie de signature tenue récemment à Paris. | UN | وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس. |
L'heure et le lieu de la cérémonie de signature seront annoncés le plus tôt possible dans le Journal. | UN | وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية. |
la cérémonie de signature du Traité a eu lieu dans la ville de Semipalatinsk, où le site d'essai a été fermé en 1991. | UN | وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991. |
la cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 21 au 24 septembre 2004. | UN | تنظم مناسبة توقيع وإيداع معاهدات في الفترة من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 بالمقر. |
la cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 23 au 26 septembre 2003. | UN | ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر. |
L'Ambassadeur du Mexique au Brésil, S. E. M. Jorge Navarrete, a assisté à la cérémonie de signature. | UN | وحضر حفل التوقيع معالي السيد خورخي نافاريت، سفير المكسيك لدى البرازيل. |
Saluant la proposition de la France d'accueillir à Paris la cérémonie de signature de la Convention, | UN | وإذ يرحب باقتراح فرنسا أن يجري حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس، |
la cérémonie de signature pourrait faire l'objet d'une manifestation spéciale lors de la trente-neuvième session de la Commission qui doit se tenir à New York en 2006. | UN | ويمكن تنظيم حفل التوقيع كمناسبة خاصة أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة التي ستُعقد في نيويورك في عام 2006. |
À la cérémonie de signature également, le Président du FLNKS a fait la déclaration suivante : | UN | ١٣ - وخلال حفل التوقيع كذلك، قال رئيس جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني: |
la cérémonie de signature du Traité s'est déroulée à Semipalatinsk, où le site d'essai d'armes nucléaires a été fermé en 1991. | UN | وجرى احتفال التوقيع على المعاهدة في سميبالاتنسك، التي أُغلق فيها في عام 1991 موقع سميبالاتنسك لتجارب الأسلحة النووية. |
Réunion spéciale comprenant la cérémonie de signature de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux | UN | حدث خاص يتضمن احتفال التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Le Président du RPCR a fait la déclaration suivante lors de la cérémonie de signature : | UN | ١٤ - وتحدث رئيس حزب التجمع من أجل كاليدونا في احتفال التوقيع قائلا: |
L'heure et le lieu de la cérémonie de signature seront annoncés le plus tôt possible dans le Journal. | UN | وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية. |
C'est pour moi un grand plaisir de participer à la cérémonie de signature du Protocole. | UN | بيان مدلى به في حفل توقيع بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى |
Le Royaume—Uni a déjà offert de tenir la cérémonie de signature à Londres l'été prochain et est très impatient de le faire. | UN | وقد عرضنا فعلا استضافة مراسم التوقيع في لندن في الصيف القادم ونتطلع بحماس للقيام بذلك. |
La cérémonie relative aux traités sur le transport en transit sera organisée dans le cadre de la cérémonie de signature et de dépôt de traités de 2004, qui aura lieu du 21 au 24 septembre 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ستنظم مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
la cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 23 au 26 septembre 2003. | UN | ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر. |
Le texte final a été transmis au Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, qui fait fonction de Dépositaire, afin de préparer la cérémonie de signature qui aura lieu à Paris, | UN | وقد أحيل النص النهائي إلى إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة، التي تؤدي دور الوديع، من أجل اﻹعداد لحفل التوقيع الذي سيُعقد في باريس في ٤١-٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
À la cérémonie de signature à Paris en 1993, le Ministre des affaires étrangères d'Israël a exposé ouvertement la position d'Israël, et je cite : | UN | وفي الاحتفال بالتوقيع على الاتفاقية الذي أقيم في باريس في عام ٣٩٩١، أعلن وزير خارجية إسرائيل موقف إسرائيل بوضوح ومفاده: |
la cérémonie de signature de l'accord politique a eu lieu au Centre de conférences internationales d'Ivato. | UN | جرت مراسم توقيع الاتفاق السياسي في مركز إيفاتو الدولي للمؤتمرات. |
Rappelant également l'heureuse issue de la cérémonie de signature du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), qui a eu lieu au Caire le 11 avril 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاختتام الناجح للاحتفال بتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() الذي أقيم في القاهرة في 11 نيسان/أبريل 1996، |
Le Canada a fait sa part en renouvelant jusqu'en 2008 le Fonds canadien contre les mines terrestres, ce qui porte son engagement financier à plus de 200 millions de dollars depuis la cérémonie de signature à Ottawa. | UN | وقد أدّت كندا دورها بتجديدها صندوق الألغام الأرضية الكندي حتى عام 2008، وبهذا ستبلغ التزاماتنا المالية أكثر من 200 مليون من دولارات الولايات المتحدة منذ حفلة التوقيع التي أقيمت في أوتاوا. |
la cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies à partir d'aujourd'hui 14 septembre, jusqu'au vendredi 16 septembre 2005 durant l'Assemblée générale. | UN | تنظم الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة. |
la cérémonie de signature de la Charte des Nations Unies à San Francisco a été, en quelque sorte, un engagement universel de renoncer au recours à la force, de choisir la coexistence pacifique et de s'écarter des politiques de puissance, de chantage et d'hégémonie. | UN | وكان الاحتفال بتوقيع الميثاق في مدينة سان فرانسيسكو تعهدا عالميا برفض القوة، وبالجنوح نحو التعايش سلميا دون ابتزاز أو هيمنة. |
la cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au vendredi 24 septembre 2004. | UN | تنظم هذه المناسبة حتى يوم الجمعة، 24 أيلول/سبتمبر 2004 بالمقر. |
Je suis donc heureux d'annoncer que le chef du RUF a exprimé de tels regrets hier, au cours de la cérémonie de signature de l'Accord de paix à Lomé. | UN | ويسرني لذلك أن أبلغلكم بأن زعيم الجبهة الثورية المتحدة قد أعرب عن مثل هذا اﻷسف في احتفال توقيع اتفاق السلام في لومي أمس. |