ويكيبيديا

    "la côte d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوت
        
    • الإيفوارية
        
    • لكوت
        
    • الإيفواريين
        
    • ساحل العاج
        
    • وساحل العاج
        
    Il a déclaré au Groupe que près de 50 de ses hommes étaient déjà passés de la Côte d'Ivoire au Libéria. UN وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق.
    :: M. Séry Bailly, Représentant des habitants de la Côte d'Ivoire occidentale UN :: السيد سيري بايي، ممثل سكان المنطقة الغربية من كوت ديفوار
    :: Mme Françoise Kaudhis Offoumou, Représentante des habitants de la Côte d'Ivoire orientale UN :: السيدة فرانسواز كوديس أوفومو، ممثلة سكان المنطقة الشرقية من كوت ديفوار
    Le Mouvement Ivoirien pour la Libération de l'Ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI) est dirigé par le Pasteur Gammi. UN الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار بقيادة القس غامي.
    Il faudra plus de temps et le concours de toutes les parties prenantes ivoiriennes ainsi que des partenaires internationaux et régionaux de la Côte d'Ivoire. UN وسيلزم لذلك المزيد من الوقت ومن الدعم من جميع الأطراف الإيفوارية المعنية، ومن شركاء كوت ديفوار الدوليين والإقليميين.
    Il est impératif, pour que la Côte d'Ivoire se relève pleinement du conflit passé, que les droits fondamentaux de tous les citoyens soient respectés. UN ولن يتسنى لكوت ديفوار أن تتخلص تماما من تبعات النزاع الذي عانت منه إلا إذا كفلت للمواطنين جميعا احترام حقوقهم الأساسية.
    À l'époque, la MINUL a noté que l'accusation de mercenariat ne s'appliquait pas aux détenus puisque tous, sauf un, étaient des ressortissants ivoiriens qui étaient soupçonnés d'organiser une attaque contre la Côte d'Ivoire. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تهمة الارتزاق لن تطبق على المحتجزين، بما أن جميعهم من الرعايا الإيفواريين ما عدا واحد منهم، وقد زعم أنهم يخططون لشن هجوم في كوت ديفوار.
    Aussi, la Côte d'Ivoire ne verrait-elle pas d'inconvénient à sa ratification. UN لهذا السبب لا ترى كوت ديفوار مانعاً من التصديق على هذا الصك.
    Ils ont également pu effectuer régulièrement des visites dans toute la Côte d'Ivoire. UN وتمكن أعضاء الفريق من القيام بزيارات منتظمة إلى جميع أنحاء كوت ديفوار.
    la Côte d'Ivoire attend beaucoup de ce sommet. UN وتتوقع كوت ديفوار الكثير من هذه الدورة الاستثنائية.
    Les paragraphes du rapport qui mettent en particulier en cause la Côte d'Ivoire sont les suivants : 122, 142 et 143. UN وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143.
    En Afrique, la Côte d'Ivoire mentionne au passage les questions de genre, tandis que la Guinée a bien progressé dans ce domaine. UN وفي أفريقيا، تشير كوت ديفوار إشارة عابرة على القضايا الجنسانية، في حين تحقق غينيا تقدما ملموسا في هذا المجال.
    Rapport du Secrétaire général sur la Côte d'Ivoire UN تقرير الأمين العام عن الحالة في كوت ديفوار
    Rapport du Secrétaire général sur la Côte d'Ivoire UN تقرير الأمين العام عن الحالة في كوت ديفوار
    Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens. UN وبالنسبة للامتيازات على طول الحدود مع كوت ديفوار، كان كثير من العمال غير المهرة من أبناء كوت ديفوار.
    Le nombre de jours-homme de patrouilles frontalières conjointes a été plus important que prévu en raison de sa persistance de l'instabilité à la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN تعزى الزيادة في عدد أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة إلى استمرار عدم الاستقرار على الحدود الليبرية الإيفوارية
    Le Gouvernement ivoirien ne souhaite donc plus que les réactions du Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire soient initiées par la France. UN ولذلك، فإن الحكومة الإيفوارية تأبى أن تكون ردود فعل مجلس الأمن بشأن كوت ديفوار بمبادرة من فرنسا.
    :: Mouvement ivoirien de libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI). UN :: الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار، التي تزعم أن عدد أفرادها يبلغ عدة آلاف؛
    Il a rappelé que si, historiquement, la Côte d'Ivoire était bien un creuset multiculturel et multiracial, une partie de ses habitants se trouvaient désormais traités en étrangers sur leur propre sol et privés de la citoyenneté ivoirienne. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن كوت ديفوار كانت تاريخياً بوتقة متعددة الثقافات والأعراق، فإن بعض السكان يجدون أنفسهم الآن وقد اعتبروا أجانب وهم على أرضهم، دون استحقاق للمواطنة الإيفوارية.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Côte d'Ivoire. UN أعطي الكلمة للممثل الدائم لكوت ديفوار للرد.
    J'encourage toutes les parties à participer activement à la vie politique de la Côte d'Ivoire afin de construire un avenir meilleur et plus stable pour tous les Ivoiriens. UN وأشجع جميع الأطراف على المشاركة بنشاط في الحياة السياسية في كوت ديفوار من أجل بناء مستقبل أفضل وأكثر استقرارا لجميع الإيفواريين.
    Ainsi la Côte d'Ivoire, où les tueries de civils demeurent impunies, a manqué à ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي ساحل العاج يظل قتل المدنيين بلا عقاب وبالتالي فهي تفشل في الوفاء بالتزاماتها الدولية بخصوص حقوق الإنسان.
    52. Également à la même séance, la Commission a entendu des déclarations des représentants de la Chine, de la Côte d'Ivoire, de l'Inde, de la Fédération de Russie, des États-Unis d'Amérique, de la République tchèque, de l'Australie, de l'Allemagne et de la Chine. UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها أيضا أدلى ببيانات ممثلو الصين وساحل العاج والهند والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية والجمهورية التشيكية واستراليا وألمانيا والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد