ويكيبيديا

    "la campagne militaire israélienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحملة العسكرية الإسرائيلية
        
    • للحملة الإسرائيلية العسكرية
        
    Le bilan des pertes en vies humaines et en destruction de biens dans ces villes s'alourdit de jour en jour avec la poursuite de la campagne militaire israélienne. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    la campagne militaire israélienne particulièrement cruelle contre le peuple et l'Autorité palestiniennes entraîne des conséquences extrêmement néfastes sur la situation des Palestiniens et a conduit à un nouveau cycle de violence. UN وأضاف أن الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية على الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية أسفرت عن آثار بالغة الخطورة بالنسبة لحالة الفلسطينيين، وأدت إلى دوامة جديدة من العنف.
    À l'évidence, la poursuite et l'intensification de la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien ne conduira qu'à de nouvelles effusions de sang et infligera de nouvelles souffrances aux civils innocents, ce qu'il faudrait éviter à tout prix. UN ومن الواضح أن استمرار وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى المزيد من إراقة الدماء والمزيد من المعاناة للمدنيين الأبرياء، وهو ما يجب تجنبه بأي ثمن.
    Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes. La vie socioéconomique palestinienne qui a été suspendue du fait de la campagne militaire israélienne est pratiquement anéantie. UN ومع استمرار الحصار الإسرائيلي وإعادة الاحتلال تظل الشوارع مقفرة، فقد دُمرت الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية بالفعل وتوقفت نتيجة الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    49. Une délégation a souligné les répercussions dévastatrices de la campagne militaire israélienne depuis 2000 et des prétendues < < mesures de sécurité > > israéliennes. UN 49- وشدد أحد الوفود على التداعيات المدمرة للحملة الإسرائيلية العسكرية منذ عام 2000 وما سمي " التدابير الأمنية " الإسرائيلية.
    la campagne militaire israélienne contre la population palestinienne se poursuit sans relâche et les violations des droits de l'homme, les crimes de guerre et les actes de terrorisme d'État dont les forces d'occupation israéliennes se rendent coupables continuent à se multiplier. UN لا تزال الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تُشن ضد الشعب الفلسطيني تتواصل دون انقطاع، ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلي تتصاعد.
    La persistance et l'intensification de la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien ne feront qu'aboutir à plus d'hécatombes et à plus de souffrances pour les civils innocents des deux côtés, ce qu'il faut éviter à tout prix. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    À l'évidence, si la campagne militaire israélienne dirigée contre le peuple palestinien se poursuit et s'intensifie, elle entraînera inévitablement d'autres effusions de sang et de nouvelles souffrances pour des civils innocents des deux côtés, ce qu'il faudrait éviter à tout prix. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة، وتكثيف، الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء وزيادة معاناة مدنيين أبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    15. La situation des finances publiques de l'Autorité palestinienne est aggravée par les conséquences de la campagne militaire israélienne récemment menée à Gaza. UN 15- وقد باتت آفاق المالية العامة للسلطة الفلسطينية قاتمة من جراء الآثار المترتبة على الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تعرض لها قطاع غزة مؤخراً.
    La réunion a condamné la campagne militaire israélienne en cours lancée contre le peuple palestinien et par laquelle Israël, la puissance occupante, a continué à commettre des violations graves et systématiques des droits humains et des crimes de guerre. UN 25 - وأدان الاجتماع الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد الشعب الفلسطيني، حيث تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات خطيرة وممنهجة لحقوق الإنسان وجرائم حرب.
    Il a été conclu également que la campagne militaire israélienne contre Gaza avait été planifiée dans toutes ses phases en tant qu'attaque délibérément disproportionnée et systématique visant à punir, humilier et terroriser une population civile, à réduire considérablement la capacité de l'économie locale de lui assurer du travail et de quoi subsister et de lui imposer un sentiment toujours plus vif de dépendance et de vulnérabilité. UN واستُنتج أيضاً أن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد غزة كان مخططاً لها في جميع مراحلها لتكون هجوماً مفرطاً ومنهجياً، ينفذ بشكل مقصود، لمعاقبة السكان المدنيين الفلسطينيين وإذلالهم وترويعهم، والإضعاف بشكل جذري، في قدرتهم الاقتصادية المحلية على التحمّل، ودفعهم إلى العيش في جو من التبعية والضعف التامّين.
    À la suite des précédentes lettres que nous vous avons adressées au sujet de la poursuite de la campagne militaire israélienne dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, j'ai le regret de vous informer que de nombreux autres civils palestiniens continuent d'être victimes d'attaques meurtrières et destructrices de la part d'Israël, Puissance occupante, particulièrement dans la bande de Gaza assiégée. UN عطفاً على رسائلنا السابقة بشأن الحملة العسكرية الإسرائيلية المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يؤسفني أن أبلغكم أن العديد من المدنيين الفلسطينيين ما زالوا يسقطون ضحية الاعتداءات القاتلة والمدمرة التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر.
    Les ministres ont condamné la poursuite et l'intensification de la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien, qui a causé la mort de civils et la destruction généralisée de biens, d'infrastructures et de terres agricoles palestiniens. UN 26 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمكثفة ضد الشعب الفلسطيني، التي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وتدمير هائل للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    M. Maleki (Iran) dit que la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien a provoqué des pertes humaines épouvantables, semé le malheur et la destruction et créé une grave crise humanitaire. UN 24 - السيد مالكي (إيران): قال إن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني أدت إلى خسائر بشرية مروعة، وجلبت البؤس والدمار، وخلقت أزمة إنسانية خطيرة.
    Des mesures devraient de plus être prises pour prévenir une nouvelle escalade de la campagne militaire israélienne contre la population civile palestinienne qui demeure sans défense et sans aucune protection face à la force brutale de la Puissance occupante. UN يضاف إلى ذلك، أنه يجب اتخاذ تدابير لمنع مواصلة تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، الذين يبقون لا حول لهم ولا قوة وبدون أية حماية من القوة الغاشمة للسلطة القائمة بالاحتلال.
    Par ailleurs, des mesures doivent être prises pour prévenir une nouvelle escalade de la campagne militaire israélienne contre la population civile palestinienne qui demeure sans défense et sans aucune protection face à la force brutale de la puissance occupante. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع مواصلة تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الذين لا يزالون عاجزين ولا تتوفر لهم أية حماية من القوة الوحشية السلطة القائمة بالاحتلال.
    Le siège et la réoccupation de Naplouse, par Israël, ont causé d'immenses souffrances à tous les habitants palestiniens de la ville, qui vivent déjà dans des conditions socioéconomiques très difficiles du fait de la campagne militaire israélienne en cours. UN وقد سبب الحصار وإعادة الاحتلال الإسرائيليان لمدينة نابلس المعاناة لكل أهالي المدينة الفلسطينيين، الذين ما زالوا يعيشون في أوضاع اجتماعية واقتصادية جد خطيرة من جراء استمرار الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    66. Les ministres ont condamné la poursuite de la campagne militaire israélienne engagée contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, qui s'est soldée par la mort de civils et la destruction massive de biens, d'infrastructures et de terres agricoles du côté palestinien. UN 66 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مما أسفر عن خسائر في الأرواح بين المدنيين وعن تدمير واسع للممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Les forces d'occupation ont effectué les incursions les plus profondes dans la bande de Gaza, qui est censée être entièrement sous contrôle palestinien aux termes des accords conclus depuis le début de la campagne militaire israélienne, en septembre 2000. UN ونفذت قوات الاحتلال غارات على أماكن لم يسبق أن دخلتها بقطاع غزة، وهي مناطق من المفترض أن تكون تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة بموجب الاتفاق المبرم، وذلك منذ بداية الحملة العسكرية الإسرائيلية في أيلول/سبتمبر 2000.
    la campagne militaire israélienne commencée en septembre 2000 a non seulement fait des milliers de morts et de blessés dans la population civil, mais elle a également provoqué d'énormes dommages aux infrastructures et aux terres agricoles. UN 11 - إن الحملة العسكرية الإسرائيلية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000 لم تؤد فقط إلى سقوط الآف من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين، بل أحدثت أيضا أضرارا هائلة في البنية التحتية والممتلكات الزراعية.
    Une délégation a souligné les répercussions dévastatrices de la campagne militaire israélienne depuis 2000 et des prétendues < < mesures de sécurité > > israéliennes. UN 49 - وشدد أحد الوفود على التداعيات المدمرة للحملة الإسرائيلية العسكرية منذ عام 2000 وما سمي " التدابير الأمنية " الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد