Le Comité préparatoire a, par conséquent, approuvé à l'unanimité la candidature de l'Ambassadeur Dhanapala à la présidence de la Conférence de 1995. | UN | وحينئذ أقرت اللجنة التحضيرية بالاجماع ترشيح السفير دهانبالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Le Comité a ensuite approuvé à l'unanimité la candidature de l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala à la présidence de la Conférence de 1995. | UN | ثم أيدت اللجنة بالاجماع ترشيح السفير دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Vous n'ignorez pas que le Bureau de coordination du Mouvement a décidé, le 6 octobre 2000, d'entériner et d'appuyer la candidature de l'Ambassadeur Reyes à ce poste important. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
À ce propos, nous saluons et appuyons la candidature de l'Ambassadeur Sudjadnan Parnohadiningrat, de l'Indonésie, aux fonctions de Président désigné de la troisième session du Comité préparatoire. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بترشيح السفير سودجدنان بارنوهادينينغرات ممثل إندونيسيا رئيسا معينا للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ونؤيد ذلك الترشيح. |
Sur instructions de mon gouvernement, j'ai l'honneur de soumettre officiellement au Conseil de sécurité la candidature de l'Ambassadeur Ahmedou Ould-Abdallah au poste de Secrétaire général des Nations Unies pour la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 2001. | UN | بناء على تعليمات مـن حكومتــي أتشرف بأن أتقـدم رسميا إلى مجلس اﻷمـن بترشيح السفير أحمد ولد عبد الله لمنصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١. |
Cuba réaffirme qu'il soutient fermement la candidature de l'Ambassadeur Camilo Reyes à ce poste. | UN | وتجدد كوبا مساندتها القوية لترشيح السفير كاميلو رييس لهذا المنصب. |
À cet égard, le Président du Groupe des États d'Asie pour le mois de mars 2006 m'a informé que ce groupe appuie la candidature de l'Ambassadeur du Royaume de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. Haya Rashed Al-Khalifa, à la présidence de l'Assemblée générale pour la soixante et unième session. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغني رئيس مجموعة الدول الآسيوية لشهر آذار/مارس 2006 بأن المجموعة قد صدقت على اختيار صاحبة السعادة السفيرة هيا راشد آل خليفة، من مملكة البحرين، لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Bien que le processus de consultation se poursuive toujours, le Groupe africain m'a informé qu'il avait approuvé la candidature de l'Ambassadeur Sylvester Rowe, Représentant permanent adjoint de la Sierra Leone, au poste de Président de la Commission. | UN | وعلى الرغم من أن عملية المشاورات لا تزال جارية أخبرتني المجموعة الأفريقية بأنها رشحت السفير سلفستر راو، نائب الممثل الدائم لسيراليون، لرئاسة الهيئة. |
En conséquence, le Groupe des Etats occidentaux, à qui revient le tour de présider le Comité sur les garanties négatives de sécurité, a proposé la candidature de l'Ambassadeur Alain Guillaume, de la Belgique, à la présence de ce comité. | UN | وبالتالي فإن فريق الدول الغربية الذي أتى عليه الدور ليرأس اللجنة الخاصة بضمانات اﻷمن السلبية اقترح ترشيح السفير الان غويوم من بلجيكا لرئاسة هذه اللجنة. |
À cet égard, je suis très heureux d'informer les membres de la Commission que le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ont approuvé la candidature de l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, à la présidence de la Commission du désarmement pour 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وافقت على ترشيح السفير وولفغانغ هوفمان، ممثل ألمانيا، لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦. |
la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo est à inscrire sur la liste B ainsi que le prévoit le paragraphe 5 de l'article 36 du Statut. | UN | ترشيح السفير يانييز - بارنويفو، مقدم لإدراجه ضمن القائمة باء للأغراض المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 36 من القانون الأساسي. |
Le Comité s'est cependant accordé sur les questions de procédure intéressant la Conférence, dont l'ordre du jour et le projet de règlement provisoire, et a approuvé à l'unanimité la candidature de l'Ambassadeur de Sri Lanka, Prasad Kariyawasam, à la présidence de la Conférence. | UN | غير أن اللجنة توصلت إلى اتفاق بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر، ومن بينها مسألة جدول الأعمال ومشروع النظام الداخلي، وأيدت بالإجماع ترشيح السفير براساد كاريا واسام من سري لانكا لرئاسة المؤتمر. |
Par conséquent, le Gouvernement indonésien a présenté la candidature de l'Ambassadeur Sudjadnan Parnohadiningrat au poste de Directeur général de l'OIAC pour la période 2010-2014. | UN | لذلك قدمت الحكومة الإندونيسية ترشيح السفير سودجانان بارنوهادينينغرات مديرا عاما لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للفترة 2010-2014. |
3. la candidature de l'Ambassadeur Papa Louis Fall (République du Sénégal) pour être membre de l'unité d'inspection commune des Nations Unies. | UN | 3 - ترشيح السفير/ بابا لويس فال (جمهورية السنغال) لعضوية وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, je souhaite rappeler que le Mouvement des pays non alignés a approuvé la candidature de l'Ambassadeur de la Colombie, Camilo Reyes, à la présidence de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | بصفتي رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، أود أن أذكِّر بأن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت ترشيح السفير كاميلو رييس، من كولومبيا، رئيسا لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La présentation de la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo a été proposée par le Groupe national espagnol de la Cour permanente d'arbitrage conformément à la procédure prévue à l'alinéa 4 ii) de l'article 36 du Statut. | UN | وقد اقترح الفريق الإسباني في محكمة التحكيم الدائمة ترشيح السفير يانييز - بارنويفو وفقا لما توخاه البند `2 ' من الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 4 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Tenant compte de son expérience professionnelle la plus pertinente, la candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo est présentée au titre de la liste B aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut. | UN | وبالنظر إلى خبرته المهنية ذات الصلة، يقدم ترشيح السفير يانييز - بارنويفو ضمن القائمة باء للأغراض المتوخاه في الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
Le Gouvernement espagnol présente la candidature de l'Ambassadeur Juan Antonio Yáñez-Barnuevo à un des 18 sièges de juge à la Cour pénale internationale qui seront pourvus aux élections qui devront se tenir pendant la réunion de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour, en février 2003. | UN | تتقدم الحكومة الإسبانية بترشيح السفير خوان أنطونيو يانييز - بارنويفو لشغل أحد مناصب القضاة الـ 18 في المحكمة الجنائية الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجريها جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في شباط/فبراير 2003. |
Le PRÉSIDENT (interprétation de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de sa déclaration au cours de laquelle il a présenté la candidature de l'Ambassadeur René Valéry Mongbé, du Bénin, à la présidence de la Commission pour 1994. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر السيد ممثل مصر على بيانه، الذي تقدم من خلاله بترشيح السفير رينيه فاليري مونغبي من بنن لرئاسة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤. |
Une fois encore, je vous remercie, Monsieur le Président, ainsi que les Vice-Présidents et tous les membres de la Première Commission d'avoir appuyé la candidature de l'Ambassadeur Tanaka au poste de Vice-Président. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأن أشكر نواب الرئيس، وجميع أعضاء اللجنة اﻷولى على دعمكم لترشيح السفير تاناكا لمنصب نائب الرئيس. |
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : C'est avec grand plaisir que je prends la parole au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États afin de proposer la candidature de l'Ambassadeur Mario Maiolini, de l'Italie, au poste de Président de la Commission du désarmement pour sa session de fond de 2002. | UN | السيدة مورناهان (أيرلندا) (تكلمت بالانكليزية): من دواعي سروري الشديد أن أتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لترشيح السفير ماريو مايوليني ممثل إيطاليا لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2002. |
À cet égard, le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour le mois de novembre 2004 m'a informé que ce groupe appuie la candidature de l'Ambassadeur de Suède auprès des États-Unis d'Amérique, S. E. M. Jan Eliasson, à la présidence de l'Assemblée générale pour la soixantième session. | UN | وفي هذا الصدد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بأن المجموعة قد صدقت على اختيار سفير السويد لدى الولايات المتحدة الأمريكية، صاحب السعادة السيد يان إلياسون، لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين. |
À ce stade de nos travaux, j'informe les membres que le Groupe des États d'Asie a approuvé la candidature de l'Ambassadeur Vohidov, de l'Ouzbékistan, à la vice-présidence de la Commission. | UN | في هذه المرحلة من عملنا أود أن أخبر الأعضاء بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السفير وحيدوف ممثل أوزبكستان نائبا لرئيس الهيئة. |