L'Évaluation du millénaire pourrait ainsi permettre de déterminer si certains éléments donnent effectivement à penser que la capacité biologique des écosystèmes agricoles à produire des denrées alimentaires est en régression; | UN | فمثلاً قد ينظر تقييم الإيكولوجي في الألفية في مسألة وجود أدلة على تدهور القدرة البيولوجية للنظم الإيكولوجية الزراعية؛ |
Le deuxième droit est le droit à la régénération de la capacité biologique de la planète. | UN | والثاني هو حق القدرة البيولوجية للكوكب في التجدد. |
< < 2. L'accusé a privé par la force une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction. | UN | " 2 - أن يحرم المتهم، بالقوة، شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب. |
La mesure dans laquelle les changements ont modifié la capacité biologique fondamentale de l'écosystème de fournir des services. | UN | :: مدى تأثير التغيرات التاريخية الطارئة على النظم الإيكولوجية في القدرة البيولوجية الأساسية على توفير خدمات تلك النظم مستقبلاً. |
L'auteur a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de se reproduire. | UN | 1 - أن يحرم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب(). |
1. L'auteur a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de se reproduire. | UN | 1 - أن يحرم الفاعل شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب(). |
1. L'auteur a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction. | UN | 1 - أن يحرم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب(). |
1. L'auteur a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de se reproduire. | UN | 1 - أن يحرم الفاعل شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب(). |
1. L'accusé a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction. | UN | 1 - أن يحرم الفاعل شخصا واحدا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب(). |
2. L’accusé a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction Ceci ne vise pas les mesures de régulation des naissances. | UN | ٢ - أن يحرم المتهم شخصا أو أكثر من شخص من القدرة البيولوجية على اﻹنجاب)٤(. |
3. L’accusé a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction Ceci ne vise pas les mesures de régulation des naissances. (La nécessité de la présente note ou son contenu doivent être revus.) | UN | ٣ - أن يحرم الفاعل شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على اﻹنجاب)١٧(. )١٥( المرجع نفسه. |
L’accusé a privé une personne ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction Ceci ne vise pas les mesures de régulation des naissances. | UN | ٢ - أن يحرم الفاعل شخصا أو أكثر من شخص واحد من القدرة البيولوجية على اﻹنجاب)٤(. |
L'auteur a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de se reproduire. | UN | 1 - أن يحرم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من القدرة البيولوجية على الإنجاب(). |
L’accusé a privé une personne ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction Note explicative : La note de bas de page actuellement associée aux éléments de l’article 8 2) b) xxii) doit être revue attentivement parce que, prise au pied de la lettre, elle semble annuler l’ensemble du crime puisque toute stérilisation implique des «mesures de régulation des naissances». | UN | ١ - أن يحرم الفاعل شخصا أو أكثر من شخص واحد من القدرة البيولوجية على اﻹنجاب)١١(. ٢ - ألا يكون لذلك السلوك ما يبرره طبيا وألا يكون قد أملاه علاج يتلقاه الشخص المعني أو اﻷشخاص المعنيين ولم يكن قد صدر بموافقة حقيقية منهم)١٢(. |