ويكيبيديا

    "la capacité de la commission de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة اللجنة على
        
    • قدرة مفوضية
        
    • قدرات لجنة
        
    • أن تعالج اللجنة
        
    • لقدرة اللجنة على
        
    • قدرة لجنة
        
    • قدرات مفوضية
        
    • في قدرة اللجنة
        
    La déclaration ne devrait pas, en elle-même, limiter en quoi que ce soit la capacité de la Commission de procéder à des activités de contrôle à n'importe quel site en Iraq. UN ولا ينبغي لهذا البيان بحد ذاته أن يضع أية قيود على قدرة اللجنة على الاضطلاع بأنشطة الرصد في أي موقع في جميع أنحاء العراق.
    Bien qu'il ne s'agisse pas d'une nouveauté, le problème de la disponibilité de la documentation a été une menace grave pour la capacité de la Commission de travailler rapidement, comme elle en avait la volonté. UN ومع أن هذه الحالة ليست جديدة فقد كانت مشكلة توفر الوثائق تهدد بصورة خطيرة قدرة اللجنة على العمل بالسرعة التي كانت اللجنة على استعداد للعمل بها.
    Pour accélérer les procédures d'achat liées à la Commission électorale nationale, le PNUD évalue la capacité de la Commission de recevoir des fonds de façon à pouvoir effectuer ses propres achats. UN 52 - ومن أجل التعجيل بعمليات الشراء المتعلقة بلجنة الانتخابات الوطنية، يعمل البرنامج الإنمائي على تقييم قدرة اللجنة على تلقي التمويل حتى تضطلع بأعمال المشتريات الخاصة بها.
    Ils ont aussi exprimé leur appui au renforcement de la capacité de la Commission de l'Union africaine dans des domaines tels que la planification et la logistique, en particulier la mise en place d'une capacité de maintien de la paix dotée de ressources adéquates. UN وأعربا أيضا عن تأييدهما لتعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات مثل التخطيط واللوجستيات، ولا سيما إنشاء قدرة حفظ سلام لها ما يكفي من الموارد.
    Dans le cadre de ce programme, les activités de la CEA viseront à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine, de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, et du secrétariat du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans le cadre du Cadre du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN وستوجه أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج نحو تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    b) Accroissement de la capacité de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes d'accomplir leur mandat, notamment en ce qui concerne l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale UN (ب) تعزيز قدرات لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لإنجاز ولاياتهما، بما في ذلك تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    D'autres ont fait part de leur scepticisme quant à la capacité de la Commission de régler convenablement les problèmes. UN وأعربت منظمات أخرى عن شكها في أن تعالج اللجنة المسائل معالجة وافية.
    Des compétences techniques supplémentaires ont été demandées aux gouvernements, afin de renforcer la capacité de la Commission de faire face à l'accroissement de ses tâches. UN وطُلبت من الحكومات دراية تقنية إضافية تعزيزا لقدرة اللجنة على النهوض بعبء العمل اﻹضافي.
    Le trafic illicite des drogues représente un élément déstabilisateur potentiel qui pourrait saper la capacité de la Commission de consolidation de la paix et du Gouvernement à réaliser le Programme pour le changement. UN 65 - ويعد الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوامل المحتملة لزعزعة الاستقرار الذي يمكن أن يضعف من قدرة لجنة بناء السلام والحكومة على تنفيذ منهاج التغيير.
    Amélioration de la capacité de la Commission de renforcer la fonction publique internationale UN زاي - زيادة قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية
    B. Amélioration de la capacité de la Commission de renforcer la fonction publique internationale UN باء - زيادة قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية
    I. Amélioration de la capacité de la Commission de renforcer la fonction publique internationale UN طاء - تحسين قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية
    Le Groupe des 77 est notamment préoccupé par la capacité de la Commission de traiter rapidement les points pour lesquels des échéances ont été fixées, notamment ceux qui portent sur le budget, ainsi que les points dont l'examen, prévu à la session précédente, a été reporté à la session en cours. UN والمجموعة قلقة بشكل خاص إزاء قدرة اللجنة على التعامل، على وجه السرعة، مع البنود المحددة التوقيت، بما في ذلك البنود المتعلقة بالميزانية، وكذلك البنود المؤجلة من الدورة السابقة.
    D'abord, cette situation peut gêner l'évolution des enquêtes dans la mesure où elle limite la capacité de la Commission de réaliser librement, comme par le passé, des entretiens et d'autres activités liées aux enquêtes. UN فأولا، قد يؤثر ذلك على تقدم التحقيقات من حيث أنه يقيّد قدرة اللجنة على إجراء المقابلات وغيرها من أنشطة التحقيق بالحرية التي جرت عليها العادة فيما سبق.
    Le présent examen a été effectué en collaboration avec un expert indépendant, chargé d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du cadre, notamment s'agissant d'améliorer et de renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des CER de collaborer efficacement avec l'Organisation au règlement des problèmes de sécurité humaine en Afrique. UN 3 - وأُجري هذا الاستعراض بالتعاون مع خبير مستقل كلف بمهمة تقييم مدى ما يتحقق من أهداف الإطار التي تتمثل، في جملة أمور، في زيادة وتقوية قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية على العمل كشركاء فعالين في مواجهة التحديات في مجال الأمن البشري في أفريقيا.
    Nous réaffirmons que celui-ci doit jouer le rôle, pour l’Organisation, de cadre stratégique d’ensemble en matière de coopération avec l’Union, et qu’il doit viser avant tout à renforcer la capacité de la Commission de l’Union et des organisations sous-régionales africaines de collaborer efficacement avec l’Organisation au règlement des problèmes de sécurité humaine en Afrique, en privilégiant les domaines énumérés au paragraphe 6 ci-après. UN ونكرر التأكيد على ضرورة اعتبار الإطار القابل للتطوير الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي، الذي ينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية على العمل باعتبارها جهات شريكة فعالة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات التي تواجه الأمن البشري في أفريقيا، مع التركيز على المجالات المشار إليها في الفقرة 6 أدناه.
    Le Programme décennal pour l'Union africaine constitue un cadre stratégique global de coopération entre l'ONU et l'Union africaine, qui vise principalement à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organismes sous-régionaux africains d'être des partenaires efficaces de l'ONU dans l'action en faveur de la sécurité humaine en Afrique. UN 18 - ويُنظر إلى البرنامج الخاص بالاتحاد الأفريقي باعتباره إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي العام للتعاون مع الاتحاد الأفريقي. ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على العمل بوصفها شركاء للأمم المتحدة بالفعل في مجابهة التحديات التي تهدد الأمن البشري في أفريقيا.
    1.68 Le Programme décennal constitue un cadre stratégique global de coopération entre l'ONU et l'Union africaine, qui vise principalement à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organismes sous-régionaux africains d'être des partenaires efficaces de l'ONU dans l'action en faveur de la sécurité humaine en Afrique. UN 1-68 ويُنظر إلى برنامج بناء القدرات باعتباره إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي العام للتعاون مع الاتحاد الأفريقي. ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على القيام بدور الجهات الفعالة الشريكة للأمم المتحدة في مجابهة التحديات التي تهدد أمن الإنسان في أفريقيا.
    b) Amélioration de la capacité de la Commission de la condition de la femme de s'acquitter de son mandat, notamment en ce qui concerne l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale UN (ب) تعزيز قدرات لجنة وضع المرأة لتنفيذ ولاياتها بما في ذلك تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    b) Amélioration de la capacité de la Commission de la condition de la femme de s'acquitter de son mandat, notamment de promouvoir la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale UN (ب) تعزيز قدرات لجنة وضع المرأة على إنجاز ولاياتها، بما في ذلك التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    D'autres ont fait part de leur scepticisme quant à la capacité de la Commission de régler convenablement les problèmes. UN وأعربت منظمات أخرى عن شكها في أن تعالج اللجنة المسائل معالجة وافية.
    Une approche dynamique, qui mette en balance l'importance des questions examinées et les différentes opinions qui les accompagnent naturellement a testé la capacité de la Commission de comprendre et traiter nombre des défis auxquels elle est confrontée. UN ويشكل اتباع نهج استشرافي، يوازن بين أهمية المسائل المطروحة والآراء المختلفة التي عادة ما تصحبها بحكم طبيعتها، اختبارا لقدرة اللجنة على فهم العديد من التحديات التي تواجهها والتصدي لها.
    Surtout, les pays nordiques ne doutent pas que ce rapport et les recommandations qui y figurent renforceront la capacité de la Commission de consolidation de la paix à apporter une valeur ajoutée là où elle est le plus nécessaire, c'est-à-dire au niveau des pays. UN والأهمّ من ذلك، هو أنّ بلدان الشمال واثقة بأنّ التقرير وتوصياته يعززان قدرة لجنة بناء السلام على إعطاء قيمة مُضافة حيث تكون لها أكبر أهمية، أي على المستوى القطري.
    Ce cadre doit contribuer au renforcement de la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organisations sous-régionales africaines d'instaurer avec le système des Nations Unies des partenariats efficaces pour relever les défis de la sécurité humaine. UN ويهدف هذا الإطار إلى المساعدة في تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على مشاركة الأمم المتحدة بفعالية في مواجهة التحديات التي تهدد الأمن البشري.
    Enfin, les préoccupations concernant la sécurité peuvent entraver la capacité de la Commission de recruter et de conserver, au cours des mois à venir, un personnel qualifié. UN وأخيرا، قد يكون للشواغل الأمنية أثر في قدرة اللجنة في الشهور القادمة على اجتذاب الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد