ويكيبيديا

    "la capacité de réaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة الرد
        
    • القدرة على الاستجابة
        
    • القدرة على الرد
        
    • قدرة الرد
        
    • لقوة الرد
        
    • لقدرة الرد
        
    • لقوة التدخل
        
    • قدرة الاستجابة
        
    • القدرة على التصدي
        
    • بقوة الرد
        
    • للقدرة على الاستجابة
        
    • للقدرة على الرد
        
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Cet élargissement doit avoir pour but de renforcer le multilatéralisme, en augmentant la capacité de réaction aux menaces et aux enjeux mondiaux avec un Conseil de sécurité faisant autorité, représentatif et efficace. UN وهذا التوسيع، ينبغي أن يسهم في النهوض بتعددية الأطراف، وتعزيز القدرة على الاستجابة للتهديدات والتحديات العالمية، بوجود مجلس أمن يتسم بمزيد من السلطة والتمثيل والفعالية.
    la capacité de réaction rapide doit également inclure l'assistance humanitaire. UN كما يجب أن تشمل القدرة على الاستجابة السريعة المساعدات اﻹنسانية أيضا.
    Le rapport d’ensemble sur les arrangements relatifs aux forces en attente demandé par le Conseil de sécurité devrait être établi en corrélation avec le plan touchant la capacité de réaction rapide proposée dans la recommandation 14. UN التوصية ٨، تخطيط الترتيبات الاحتياطية: ينبغي أن يصاغ التقرير الشامل بشأن الترتيبات الاحتياطية الذي طلبه مجلس اﻷمن بشكل مرتبط بخطة القدرة على الرد السريع المقترحة في التوصية ١٤ أدناه.
    Le coût estimatif d'un voyage pour les troupes faisant partie de la capacité de réaction rapide a été moins élevé car tous les déplacements ont eu lieu en Europe. UN وكانت التكلفة المقدرة للرحلة لقوات قدرة الرد السريع أقل من ذلك ﻷن السفر كله كان يتم داخل أوروبا.
    Des informations détaillées concernant les biens et services que le Gouvernement des États-Unis a fournis à la capacité de réaction rapide ont été communiquées au Secrétariat le 24 octobre 1996. UN وقد قدمت إلى الأمانة العامة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996 معلومات تفصيلية عن البضائع والخدمات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة لقوة الرد السريع.
    Les dépenses inscrites dans cette rubrique pour la capacité de réaction rapide se chiffrent à 18 068 000 dollars pour divers types de blocs modulaires. UN وبلغت احتياجات قوة الرد السريع في إطار هذا البند ٠٠٠ ٠٦٨ ١٨ دولار من أجل أنواع مختلفة من الحاويات.
    Les crédits nécessaires pour la capacité de réaction rapide ont été estimés à 4 445 700 dollars. UN واحتياجات قوة الرد السريع قدرت بمبلــغ ٧٠٠ ٤٤٥ ٤ دولار.
    Les rapports difficiles entre le Gouvernement de la Fédération et celui de la République de Bosnie-Herzégovine ont également été la source de problèmes opérationnels pour l'ONU, notamment dans le cadre de la mise en place de la capacité de réaction rapide de la FORPRONU. UN كما أثارت العلاقة الصعبة بين حكومة الاتحاد وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بعض المشاكل التنفيذية لﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتصل بوزع قوة الرد السريع التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Si l'on fait une comparaison avec la situation dans ces pays en 1994, une amélioration au fil des années de la capacité de réaction est à noter. UN وبالمقارنة بحالة التأهب في تلك البلدان في عام ١٩٩٤، فإن القدرة على الاستجابة تتحسن مع مرور الزمن.
    la capacité de réaction s'est améliorée avec l'expérience, et elle a été renforcée par la décision prise par le Gouvernement vers la fin des années 90 de renforcer la capacité institutionnelle nationale à gérer l'impact de telles situations. UN وتحسنت القدرة على الاستجابة مع التجربة، وقد تدعم هذا بفضل ما قررته الحكومة في أواخر عام 1990 من تعزيز القدرة المؤسسية الوطنية على معالجة آثار هذه الأحداث.
    On trouvera à l'annexe I ci-après des informations supplémentaires sur la capacité de réaction rapide, qui ont été fournies au Comité comme suite à sa demande. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أخرى قدمت إلى اللجنة وبناء على طلبها بخصوص القدرة على الرد السريع.
    Cette initiative vise à accroître la capacité de réaction rapide et doit se poursuivre. UN وتتخذ هذه المبادرة لتعزيز القدرة على الرد السريع، ويجب المضي قدما في تنفيذها.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale devraient envisager des mesures propres à accroître la capacité de réaction rapide de l'Organisation des Nations Unies. UN أن ينظر كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة في تدابير لتعزيز قدرة الرد السريع لﻷمم المتحدة.
    Il est également important que l'ONU et l'OUA travaillent ensemble pour obtenir le plus grand développement possible de la capacité de réaction rapide de l'ONU dans les opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم أيضا أن تعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية معا في زيادة تطوير قدرة الرد السريع التابعة لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    69. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 24 du présent rapport, des renseignements concernant l'évaluation des contributions volontaires en nature à la capacité de réaction rapide seront communiqués ultérieurement dans un rapport à l'Assemblée générale. UN ٦٩ - وفقا لما أشير إليه في الفقرة ٢٤ من هذا التقرير، ستقدم المعلومات المتعلقة بتقدير قيمة التبرعات العينية لقوة الرد السريع في تقرير لاحق يقدم إلى الجمعية العامة.
    Un montant avait également été prévu au titre de la capacité de réaction rapide, pour le déploiement de 5 350 soldats, à raison de 195 dollars en moyenne par voyage. UN ورصد أيضا في تقديرات التكلفة لقدرة الرد السريع اعتماد للسفر المتعلق بانتشار ٣٥٠ ٥ فردا بتكلفة متوسطة قدرها ١٩٥ دولارا للرحلة الواحدة.
    a Non compris les contributions volontaires en espèces versées au titre de la capacité de réaction rapide qui ont été restituées aux États Membres concernés. UN (أ) يستثنى من ذلك التبرعات النقدية لقوة التدخل السريع التي أعيدت إلى الدول الأعضاء المعنية.
    Le stockage de certains matériels dans un dépôt central logistique est donc d'un grand intérêt pour l'amélioration de la capacité de réaction opérationnelle et permettrait aussi de réaliser des économies. UN ولذا يعد الاحتفاظ بمجموعة محدودة من العتاد في مستودع السوقيات المركزي أمر له قيمته من حيث تحسين قدرة الاستجابة التشغيلية وتوفير النفقات.
    Renforcement de la capacité de réaction face aux perturbations et aux crises UN تعزيز القدرة على التصدي لحالات التعطل والأزمات
    32. L'économie de 17 370 800 dollars au titre de la rubrique location/affrètement tient au fait que 34 seulement des 36 hélicoptères prévus pour les forces combinées ont été déployés et que les hélicoptères de la capacité de réaction rapide n'ont donné lieu à aucune dépense de location. UN ٣٢ - تعود الوفورات التي تحققت في بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات وقدرها ٨٠٠ ٣٧٠ ١٧ دولار إلى أنه لم ينشر من العدد المدرج في تقدير التكاليف للقوات مجتمعة، وقدره ٣٦ طائرة هليكوبتر إلا ٣٤ طائرة، وإلى أنه لم تتكبد تكاليف استئجار فيما يتعلق بطائرات الهليكوبتر الخاصة بقوة الرد السريع.
    Pour pouvoir lutter contre la dégradation des terres, il est en effet indispensable de mesurer la capacité de réaction, ce qui implique la mise au point d'indicateurs pertinents. UN والقدرة على الاستجابة عامل حاسم عند اتخاذ أي تدبير لمكافحة تردي الأراضي. ويستدعي ذلك وضع مؤشرات للقدرة على الاستجابة.
    f) Recommandation 8. Planification des arrangements relatifs aux forces en attente et recommandation 14. Plan concernant la capacité de réaction rapide. Une délégation a accueilli favorablement les recommandations 8 et 14 et souligné qu'elles étaient liées et complémentaires; UN )و( التوصية ٨ - تخطيط الترتيبات الاحتياطية، والتوصية ١٤ - خطة للقدرة على الرد السريع: أعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالتوصيتين ٨ و ١٤ وأكد على ما يوجد بين هاتين المسألتين من ترابط وتكامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد