ii) Détermination de la capacité des bureaux de statistique nationaux participants de financer les activités nationales et de prendre part aux activités multilatérales; | UN | ' ٢ ' تأكيد قدرة المكاتب اﻹحصائية الوطنية المشاركة على تمويل اﻷنشطة المحلية والمشاركة في اﻷحداث المتعددة اﻷطراف؛ |
La nouvelle stratégie renforce la capacité des bureaux de pays de gérer les risques et d'assurer une gouvernance et un contrôle efficaces. | UN | ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة. |
La création de postes de gestionnaire des opérations dans 44 bureaux de pays devrait renforcer la capacité des bureaux de mener à bien une telle analyse. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل. |
La création de postes de gestionnaires des opérations dans 44 bureaux de pays devrait renforcer la capacité des bureaux de mener à bien une telle analyse. | UN | ومن المتوقع بعد إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا تقوية قدرة المكاتب على عمل مثل هذا التحليل. |
Avec cet objectif, nous avons récemment pris au FMI plusieurs mesures pour accroître la capacité des bureaux de Directeurs exécutifs des pays en développement et en transition en vue de renforcer leur participation effective à l'élaboration de politiques et à la prise de décisions. | UN | ومن أجل ذلك، اتخذنا نحن في صندوق النقد الدولي مؤخرا عددا من الخطوات لتعزيز قدرة مكاتب المديرين التنفيذيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ترمي إلى تعزيز مشاركتها في صياغة السياسات وفي صنع القرارات. |
La création de postes de gestionnaire des opérations dans 44 bureaux de pays devrait renforcer la capacité des bureaux à mener à bien de telles analyses. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل. |
La création de postes de gestionnaire des opérations dans 44 bureaux de pays devrait renforcer la capacité des bureaux à mener à bien de telles analyses. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تقوية قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل. |
En retour, cela affaiblit la capacité des bureaux sous-régionaux à fournir un appui aux communautés économiques régionales. | UN | ورأت أن هذا بدوره يضعف قدرة المكاتب دون الإقليمية على دعم المجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
Ces postes ont été pourvus en 2012 et 2013 et ont grandement renforcé la capacité des bureaux extérieurs dans ces régions. | UN | وتم شغل هذه الوظائف في عامي 2012 و2013، وهو ما عزز إلى حد كبير من قدرة المكاتب الميدانية في هذه المناطق. |
iii) Renforcement de la capacité des bureaux extérieurs de l'UNODC à planifier, suivre et évaluer leurs programmes | UN | `3` تعزيز قدرة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب على تخطيط برامجها ورصدها وتقييمها |
Activité : améliorer la capacité des bureaux de pays de gérer leur approvisionnement en produits de santé procréative et en autres biens et services | UN | النشاط: بناء قدرة المكاتب القطرية على إدارة سلع الصحة الإنجابية وغيرها من السلع والخدمات |
la capacité des bureaux régionaux doit également être renforcée pour qu'ils puissent mettre en œuvre les programmes et projets de manière efficace. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية لكي تنفّذ برامجها ومشاريعها بفعالية وكفاءة. |
Les représentants résidents ont observé que la capacité des bureaux de pays de fonctionner en tant que partenaires actifs du développement et de fournir un appui technique aux gouvernements est renforcée de façon très efficace par des mécanismes comme les SAD. | UN | ويشير الممثلون المقيمون إلى أن قدرة المكاتب القطرية على القيام بدور الشريك اﻹنمائي النشط وتقديم الدعم الفني للحكومات تعززها مرافق مثل خدمــات دعم التنميــة بطريقــة فعالة وكفؤة جدا. |
Ainsi que le Conseil d'administration en a été informé, une conseillère principale en matière de gestion a procédé à un examen de la capacité des bureaux de pays en 1996 et elle a recommandé un renforcement de l'appui accordé à ces bureaux. | UN | كما أبلغ المجلس، قامت مستشارة أقدم في شؤون اﻹدارة باستعراض قدرة المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٦، وقدمت توصيات من أجل تعزيز الدعم المقدم للمكاتب. |
Les procédures d'achat d'ONU-Femmes sont actuellement à l'étude afin de renforcer la capacité des bureaux de pays en ce qui concerne les initiatives conjointes d'achat au niveau des pays. | UN | وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري. |
Le programme régional a cherché d'abord à fournir des ressources susceptibles d'améliorer la capacité des bureaux de pays de suivre, avec les partenaires nationaux, les progrès de la réalisation des OMD. | UN | ركز البرنامج الإقليمي على توفير الموارد لتحسين قدرة المكاتب القطرية على تقديم المساعدات لمتابعة التقدم نحو الأهداف بالنسبة للشركاء الوطنيين. |
Renforcement de la capacité des bureaux nationaux de la statistique des petits États insulaires en développement des Caraïbes de réaliser les objectifs du Millénaire et autres objectifs pour le développement convenus à l'échelon international | UN | تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Le renforcement de la capacité des bureaux de pays dépend de la configuration propre à chaque bureau. | UN | 61 - ويتحدد بناء قدرة المكاتب القطرية بنوعية هذه المكاتب. |
En Bosnie-Herzégovine, le renforcement de la capacité des bureaux d'aide aux témoins a contribué à instaurer les conditions permettant de poursuivre les auteurs de crimes de guerre au niveau des districts. | UN | وفي البوسنة والهرسك، ساعد تطوير قدرة مكاتب دعم الشهود على خلق الظروف الملائمة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب على مستوى المقاطعات. |
la capacité des bureaux de pays de verser des assistances en espèces peut être suspendue en cas de mauvais contrôle. | UN | ويمكن تعليق قدرات المكاتب القطرية لدفع المساعدة النقدية إذا كان الرصد سيئا. |
Des partenariats stratégiques ont été créés aux niveaux mondial et national afin de renforcer la capacité des bureaux nationaux des statistiques pour collecter des données sur les indicateurs urbains et étayer la politique urbaine dans 11 pays d'Afrique et d'Asie. | UN | كما أُنشِئَت شراكات استراتيجية على الصعيدين العالمي والوطني من أجل تعزيز قدرات مكاتب الإحصاءات الوطنية على جمع البيانات عن مؤشرات التحضير وتنوير السياسات العامة الحضرية في 11 بلداً في أفريقيا وآسيا. |
Pour répondre aux besoins de ces régions, le FNUAP propose de renforcer la capacité des bureaux de zone en leur affectant des experts techniques internationaux et nationaux supplémentaires. | UN | ولتلبية احتياجات هاتين المنطقتين، يقترح الصندوق تعزيز قدرات مكتبي المنطقتين عن طريق الاستعانة بمزيد من الخبراء الفنيين الدوليين والوطنيين. |
la capacité des bureaux régionaux à s'acquitter des responsabilités qui leur incombent sera examinée dans le cadre des plans de gestion des bureaux et de l'établissement des budgets. | UN | وسيُهتم بقدرة المكاتب الإقليمية على الوفاء بمسؤولياتها في هذه المجالات، وذلك في خطط إدارة المكاتب الخاصة بها وعن طريق عملية الميزانية. |