ويكيبيديا

    "la capacité des institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة المؤسسات الوطنية
        
    • قدرات المؤسسات الوطنية
        
    • قدرة الآليات الوطنية
        
    • وقدرة المؤسسات الوطنية
        
    • القدرة المؤسسية الوطنية
        
    Ces activités ont également contribué à réduire la demande de drogues en renforçant la capacité des institutions nationales et en encourageant les programmes de développement communautaires. UN وتلك الأنشطة أسهمت بدورها في تخفيض الطلب على المخدرات من خلال دعمها قدرة المؤسسات الوطنية وتشجيعها للبرامج الإنمائية ذات الأساس المجتمعي.
    Sous-objectif 2 : Reconstituer la capacité des institutions nationales et des organisations de la société civile UN الهدف الفرعي 2: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني
    Sous-objectif 2 : Reconstituer la capacité des institutions nationales et des organisations de la société civile de promouvoir la sécurité des populations UN الهــدف الفرعــي ٢: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    Premièrement, le renforcement de la capacité des institutions nationales et régionales, chargées de promouvoir le NEPAD. UN أولاً، تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن النهوض بتلك الشراكة الجديدة.
    la capacité des institutions nationales et de la société civile de contribuer à la protection des droits des femmes est limitée. UN ثم إن قدرة المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني على المساهمة في حماية حقوق المرأة محدودة.
    la capacité des institutions nationales est renforcée pour assurer la sécurité de la population dans l'ensemble du pays. UN تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على كفالة الأمن للسكان في جميع أنحاء البلد
    la capacité des institutions nationales est renforcée pour assurer la sécurité de la population dans l'ensemble du pays. UN تعزز قدرة المؤسسات الوطنية على كفالة الأمن للسكان في جميع أنحاء البلد
    Il faut faire davantage pour renforcer la capacité des institutions nationales de respecter véritablement leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الوفاء الفعلي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Étude destinée à évaluer la capacité des institutions nationales de s'adapter aux principes de la gestion intégrée des ressources en eau UN دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Ce réseau, qui a vu le jour le 10 novembre 2006, offrira une plate-forme pour renforcer la capacité des institutions nationales de protéger et promouvoir les droits de l'homme en Afrique de l'Ouest. UN وستكون هذه الشبكة بمثابة منبر لزيادة قدرة المؤسسات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    Des ressources financières sont également nécessaires pour renforcer la capacité des institutions nationales, régionales, sous-régionales et internationales de mettre en oeuvre le présent programme d'action. UN ويحتاج اﻷمر أيضا الى موارد مالية لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية على تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    De manière analogue, dans l'évaluation des modalités d'exécution qu'il a effectuée en 1997, le FNUAP avait constaté que lui-même aussi bien que les gouvernements surestimaient fréquemment la capacité des institutions nationales et des agents d'exécution internationaux en matière de gestion de projets. UN كذلك فإن الصندوق، في تقييمه لعام 1997 لطرائق التنفيذ، وجد أنه والحكومات الوطنية على حد سواء كثيرا ما بالغا في تقدير قدرة المؤسسات الوطنية والوكالات الدولية المنفذة على إدارة المشاريع.
    De manière analogue, dans l'évaluation des modalités d'exécution qu'il a effectuée en 1997, le FNUAP avait constaté que lui-même aussi bien que les gouvernements surestimaient fréquemment la capacité des institutions nationales et des agents d'exécution internationaux en matière de gestion de projets. UN كذلك فإن الصندوق، في تقييمه لعام 1997 لطرائق التنفيذ، وجد أنه والحكومات الوطنية على حد سواء كثيرا ما بالغا في تقدير قدرة المؤسسات الوطنية والوكالات الدولية المنفذة على إدارة المشاريع.
    Renforcement de la capacité des institutions nationales, des organisations non gouvernementales et de la société civile à lutter contre le racisme; UN - بناء قدرة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على مكافحة العنصرية؛
    2. Rétablir la capacité des institutions nationales et des organisations de la société civile de promouvoir la sécurité des populations UN ٢ - استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    À son avis, les bureaux de pays n'évaluaient pas toujours suffisamment bien la capacité des institutions nationales et l'organisation s'employait à les aider à améliorer leur performance à ce sujet. UN وقال إنه اعتقد في بعض اﻷحيان أن المكاتب القطرية لم تقم بعمل تقييم قدرة المؤسسات الوطنية بشكل واف وأن المنظمة حاولت مساعدتهم على التوصل لتقييمات أفضل.
    À son avis, les bureaux de pays n'évaluaient pas toujours suffisamment bien la capacité des institutions nationales et l'organisation s'employait à les aider à améliorer leur performance à ce sujet. UN وقال إنه اعتقد في بعض اﻷحيان أن المكاتب القطرية لم تقم بعمل تقييم قدرة المؤسسات الوطنية بشكل واف وأن المنظمة حاولت مساعدتهم على التوصل لتقييمات أفضل.
    Il faudrait aider les autorités des pays d'Afrique concernés à renforcer la capacité des institutions nationales chargées de surveiller et de réglementer les circuits nationaux de distribution des substances pharmaceutiques. UN وينبغي توفير المساعدة للحكومات الأفريقية بغية تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على رصد وتنظيم القنوات الوطنية لتوزيع العقاقير.
    Pour pouvoir renforcer la capacité des institutions nationales en matière de contrôle des drogues, le PNUCID focalise ses activités d'assistance en Afrique australe sur les mesures de contrôle, sur le renforcement de l'action judiciaire et de la coopération dans le domaine et sur la réduction de la demande. UN وبغية تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على مكافحة المخدرات، تتركز مساعدة اليوندسيب في الجنوب الأفريقي على تدابير المكافحة وتنمية السلطات القضائية والتعاون، وكذلك على خفض الطلب.
    Il comprend le renforcement de la capacité des institutions nationales, des systèmes communautaires et des ressources humaines dans le domaine de la santé. UN وتشمل تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والنظم المجتمعية والموارد البشرية للصحة.
    Le Comité appelle l'État partie à suivre de près la capacité des institutions nationales de promotion de la femme de s'acquitter de toutes leurs responsabilités en matière d'égalité des sexes et d'exercice, par les femmes, de leurs droits fondamentaux. UN 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    La Banque s'occupe actuellement d'améliorer les systèmes nationaux de passation des marchés publics afin d'accroître la transparence, ainsi que la qualité et la capacité des institutions nationales qu'elle fait intervenir. UN ويركز البنك الدولي جهوده حاليا على تحسين النظم الوطنية للمشتريات الحكومية لزيادة الشفافية ولتحسين نوعية وقدرة المؤسسات الوطنية المعنية.
    Comme indiqué précédemment, la Division de la population a mené en 2009 une enquête destinée à évaluer la capacité des institutions nationales à produire des estimations et projections démographiques auprès des bureaux de statistique nationaux. UN 48 - وقد ورد من قبل أن شعبة السكان أجرت في عام 2009 استبيانا بين المكاتب الإحصائية الوطنية لتقدير القدرة المؤسسية الوطنية على وضع تقديرات وتوقعات سكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد