Le Programme d'Action d'Almaty (2003) a eu un effet positif dans plusieurs domaines, améliorant la capacité des pays en développement sans littoral de participer au commerce international, notamment par l'élaboration de politiques de transit. | UN | وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر. |
Dans ce contexte, je voudrais souligner certains points visant à améliorer la capacité des pays en développement sans littoral de devenir des partenaires efficaces dans les activités internationales de développement. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبراز بعض النقاط الهادفة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية، لتصبح شريكة فعالة في أنشطة التنمية الدولية. |
Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays en développement sans littoral de participer effectivement à l'économie mondialisée et au système commercial international en améliorant leur accès aux marchés, en y encourageant le transfert de technologie et les investissements étrangers, ainsi qu'en y valorisant les ressources humaines et en y renforçant les institutions. | UN | لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. الحواشي |
Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays en développement sans littoral de participer effectivement à l’économie mondialisée et au système commercial international en améliorant leur accès aux marchés, en y encourageant le transfert de technologie et les investissements étrangers, ainsi qu’en y valorisant les ressources humaines et en y renforçant les institutions. | UN | لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
Renforcement de la capacité des pays en développement sans littoral à attirer des investissements étrangers directs pour le développement et la modernisation des capacités productives | UN | تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها |
Les coûts très élevés liés au commerce et au transport restent l'obstacle majeur à la capacité des pays en développement sans littoral à accroître leur participation au commerce international. | UN | 15 - وتابع قائلا إن الارتفاع الكبير في تكاليف التجارة والنقل يظل العقبة الكبرى في طريق قدرة البلدان النامية غير الساحلية على زيادة نصيبها في التجارة الدولية. |
L'augmentation de l'aide publique au développement dans les secteurs des transports et des communications a amélioré la capacité des pays en développement sans littoral de financer les investissements dans des projets à long terme d'entretien et de développement des infrastructures. | UN | وقد أدّى ارتفاع مستوى المساعدات الإنمائية الرسمية في قطاعات النقل/الاتصالات إلى تحسّن قدرة البلدان النامية غير الساحلية على تمويل الاستثمارات الطويلة الأجل في مجالي صيانة البنى التحتية وتطويرها. |
Le Programme d'action d'Almaty a eu des effets positifs dans plusieurs domaines pour ce qui est d'améliorer la capacité des pays en développement sans littoral de participer au commerce international. | UN | 6 - وقد أثر برنامج عمل ألماتي تأثيراً إيجابياً في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية. |
M. Yerlik Ali (Kazakhstan) dit que la capacité des pays en développement sans littoral de bénéficier des échanges est limitée par des frais de transport élevés, ce qui désavantage leurs exportateurs. | UN | 17 - السيد يرليك علي (كازاخستان): ذكر أن قدرة البلدان النامية غير الساحلية على الاستفادة من التجارة يحد منها ارتفاع تكاليف النقل الذي يضر بالقدرة التنافسية لمصدريها. |
L'absence d'accès territorial à la mer, l'éloignement et l'isolement par rapport aux principaux marchés mondiaux ainsi que les coûts prohibitifs du transit entravent la capacité des pays en développement sans littoral de se montrer concurrentiels dans le système commercial mondial et constituent des obstacles majeurs à leur développement économique général. | UN | 18 - ومما يعوق قدرة البلدان النامية غير الساحلية عن المنافسة في نظام التجارة العالمي وما يشكل عقبات أمام تنميتها الاقتصادية الشاملة عدم اتصال أراضيها بالبحر وعزلتها عن أسواق العالم الرئيسية، وارتفاع تكاليف النقل. |
b) Amélioration de la capacité des pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international grâce au renforcement de la coopération régionale et sous-régionale, à l'amélioration du cadre juridique, au renforcement de la coopération concernant le transit et à la facilitation des échanges | UN | (ب) تحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتحسين الأطر القانونية وتعزيز التعاون في مجال المرور العابر وتيسير التجارة |
Le Groupe souligne également que les partenaires de développement doivent apporter un soutien accru pour renforcer la capacité des pays en développement sans littoral de négocier la facilitation du commerce au sein de l'Organisation mondiale du commerce, afin que ces pays soient capables de tirer partie des possibilités d'accès à de plus grands marchés. | UN | كما تؤكد المجموعة على ضرورة زيادة الدعم المقدم من الشركاء الإنمائيين لبناء وتطوير قدرات البلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بغية تعزيز قدرة هذه البلدان على الاستفادة من أي زيادة في فرص الوصول إلى الأسواق. |