ويكيبيديا

    "la capacité des villes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة المدن
        
    • قدرات المدن
        
    Projets de villes plus sûres visant à renforcer la capacité des villes de faire reculer la criminalité et la violence urbaines UN مشاريع لزيادة أمن المدن لتعزيز قدرة المدن على تخفيض عدد الجرائم والعنف في المدن
    la capacité des villes d'absorber une population qui croît rapidement suscite des préoccupations de plus en plus vives. UN 28 - وهنالك قلق متزايد بشأن قدرة المدن على استيعاب النمو السكاني المتسارع.
    Le programme relatif à l'eau pour les villes d'Afrique et d'Asie mis en œuvre par ONU-Habitat vise à renforcer la capacité des villes à améliorer l'approvisionnement en eau au niveau municipal. UN ويهدف برنامجا المياه من أجل المدن الأفريقية والمياه من أجل المدن الآسيوية التابعان لموئل الأمم المتحدة إلى تدعيم قدرة المدن على تحسين التغطية على مستوى البلديات.
    Dans le cadre de son programme d'établissement de profils de résilience en milieu urbain, ONU-Habitat a mis au point, en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, une démarche de planification prévisionnelle intégrée associant diverses parties prenantes afin de mesurer et d'observer la capacité des villes face à tous les dangers plausibles. UN ومن خلال برنامج توصيف قدرات المدن على الصمود، وضع الموئل، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث، نهجاً متكاملا للتخطيط المستقبلي يضم أصحاب المصلحة المتعددين لقياس ورصد مدى منعة المناطق الحضرية في وجه جميع الأخطار المحتملة.
    Le projet sur les Indicateurs locaux visant à renforcer la capacité des villes de suivre les progrès dans la rénovation des taudis, financé par le DFID, a débuté en août 2002. UN أما مشروع مرفق المؤشرات المحلية لبناء قدرات المدن من أجل رصد التقدم المحرز في تطوير الأحياء الفقيرة الممول من الإدارة المعنية بالتنمية الدولية، فبدأ في آب/أغسطس 2002.
    S'exprimant au nom de l'expérience nationale des États-Unis, son message portait essentiellement sur la capacité des villes de mettre en place des stratégies de préparation à l'avance plutôt que de réagir à ces situations quand elles survenaient. UN وأكد، انطلاقا من التجربة الوطنية للولايات المتحدة، أن تركيزه ينصب على قدرة المدن على وضع استراتيجيات للتأهب المسبق وليس التصرف كرد فعل لوقوع هذه الحالات.
    Or, l'accroissement de leur population dépasse la capacité des villes de créer les infrastructures et les services de base nécessaires. UN غير أن قدرة المدن على توفير البنى التحتية والخدمات الأساسية لم تُجارِ وتيرة التوسع الحضري().
    Le sous-programme vise à renforcer la capacité des villes de créer des ressources qui permettent un développement économique équitable, la création d'emplois et le financement de la croissance urbaine, en mettant l'accent sur les besoins spécifiques des jeunes, des femmes et d'autres groupes vulnérables. UN وهذا البرنامج الفرعي مكرس لتعزيز قدرة المدن على إيجاد موارد تمكن من التنمية الاقتصادية العادلة، وإيجاد فرص العمل وتمويل النمو الحضري، مع التركيز على الاحتياجات الخاصة للشباب والنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    Le sous-programme vise à renforcer la capacité des villes de créer des ressources qui permettent un développement économique équitable, la création d'emplois et le financement de la croissance urbaine, en mettant l'accent sur les besoins des jeunes, des femmes et d'autres groupes vulnérables. UN وهذا البرنامج الفرعي مكرس لتعزيز قدرة المدن على إيجاد موارد تمكن من التنمية الاقتصادية العادلة، وإيجاد فرص العمل وتمويل النمو الحضري، مع التركيز على الاحتياجات الخاصة للشباب والنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    a) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des stratégies en faveur d'une croissance économique sans laissés-pour-compte UN (أ) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد استراتيجيات داعمة للنمو الاقتصادي الشامل للجميع
    c) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des politiques, plans et stratégies d'amélioration des finances des collectivités municipales et urbaines UN (ج) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد سياسات وخطط واستراتيجيات لتعزيز تمويل المناطق الحضرية والبلديات
    a) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des stratégies en faveur d'une croissance économique sans laissés-pour-compte UN (أ) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد استراتيجيات داعمة للنمو الاقتصادي الشامل للجميع
    c) Renforcement de la capacité des villes partenaires de mettre en œuvre des plans ou des stratégies d'amélioration des finances des collectivités municipales et urbaines UN (ج) تحسين قدرة المدن الشريكة على تنفيذ خطط أو استراتيجيات لتعزيز تمويل المناطق الحضرية والبلديات
    b) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des politiques ou des programmes urbains visant à offrir davantage d'emplois et des moyens d'existence durables, notamment aux jeunes et aux femmes des villes UN (ب) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد سياسات أو برامج حضرية تدعم تحسين العمالة واستدامة سبل كسب الرزق مع التركيز على شباب المناطق الحضرية ونسائها
    b) Renforcement de la capacité des villes ciblées d'adopter des politiques et des programmes urbains visant à offrir davantage d'emplois, de moyens d'existence et de débouchés, et mettant l'accent sur les jeunes et les femmes des villes UN (ب) تحسين قدرة المدن المستهدفة على اعتماد سياسات وبرامج حضرية تدعم زيادة فرص العمل وتحسين سبل العيش والفرص الاقتصادية مع التركيز على شباب ونساء المناطق الحضرية
    Cette rapide augmentation avait mis à trop rude épreuve la capacité des villes à y faire face - plus d'un milliard de citadins n'avaient pas de logement convenable et étaient privés de services essentiels - et causé de sérieux problèmes d'environnement, ce qui mettait en lumière l'interdépendance de la gouvernance urbaine et de la gouvernance environnementale. UN وأدت الزيادة السريعة إلى إضعاف قدرة المدن على التصدي للمشكلة - فأكثر من بليون نسمة من سكان المدن يفتقرون إلى المأوى الملائم والخدمات الأساسية - وسببت مشاكل بيئية خطيرة، وأبرزت بذلك، الترابط بين إدارة المناطق الحضرية وإدارة البيئة.
    Projets Villes plus sûres visant à renforcer la capacité des villes de réduire la criminalité et la violence urbaines; UN (ع) مشروعات مدن أكثر أماناً لتعزيز قدرات المدن على التقليل من العنف والجريمة الحضريين؛
    a) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des stratégies en faveur d'un développement économique sans laissés pour compte UN (أ) تحسين قدرات المدن الشريكة على اعتماد استراتيجيات داعمة للتنمية الاقتصادية الشاملة
    ONU-Habitat a travaillé au niveau des pays pour promouvoir des stratégies et des politiques renforçant la capacité des villes à agir comme moteur du développement économique. UN 65 - وعمل موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري من أجل تشجيع الاستراتيجيات والسياسات التي تعزز قدرات المدن على العمل كمحرِّك للتنمية الاقتصادية.
    Cette rencontre a facilité les échanges entre pays européens sur la résilience à l'échelle locale en vue de renforcer la capacité des villes en matière d'évaluation des risques, de mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'alerte rapide. UN ويسر المنتدى تبادل الآراء بين البلدان الأوروبية في معالجة القدرة على مواجهة الكوارث على الصعيد المحلي، مما يؤدي إلى تعزيز قدرات المدن في مجالات تقييم المخاطر وتدابير التكيف لتغير المناخ والإنذار المبكر.
    a) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des stratégies en faveur d'une croissance économique sans laissés pour compte UN (أ) تحسين قدرات المدن الشريكة على اعتماد استراتيجيات داعمة للتنمية الاقتصادية الشاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد