En dépit de cette tendance positive récente, le financement réservé pourrait limiter la capacité du HCDH de veiller à ce que les fonds soient utilisés de manière judicieuse et rentable. | UN | وبالرغم من هذا التوجه الإيجابي حديث العهد، قد يتسبب تخصيص التمويل في تقييد قدرة المفوضية السامية على كفالة استخدام الأموال بشكل سليم وفعال من حيث التكلفة. |
En dépit de cette tendance positive récente, le financement réservé pourrait limiter la capacité du HCDH de veiller à ce que les fonds soient utilisés de manière judicieuse et rentable. | UN | وبالرغم من هذا التوجه الإيجابي حديث العهد، قد يتسبب تخصيص التمويل في تقييد قدرة المفوضية السامية على كفالة استخدام الأموال بشكل سليم وفعال من حيث التكلفة. |
Il n'est pas nécessaire, selon eux, d'établir des mécanismes de contrôle supplémentaires ou une structure de gouvernance différente; un contrôle accru de la part des États Membres aurait seulement pour effet de porter atteinte à l'indépendance du HautCommissaire et de compromettre la capacité du HCDH à s'acquitter de son mandat d'une façon indépendante et crédible. | UN | ولا حاجة، في نظر هذه الدول الأعضاء، إلى المزيد من آليات الرقابة أو إلى هيكل حوكمة بديل؛ وليس من شأن زيادة الرقابة من الدول الأعضاء سوى تقويض استقلال المفوض السامي وتهديد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها باستقلال وبمصداقية. |
f) Renforcement de la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme se poursuivent, conformément au mandat du Haut-Commissaire | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
g) Amélioration de la capacité du HCDH de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national | UN | (ز) زيادة قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني |
f) Renforcement de la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme ne se poursuivent, conformément au mandat du Haut-Commissaire | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
e) Renforcement de la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme se poursuivent, conformément au mandat du Haut-Commissaire | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Il lui a été signalé qu'un groupe pour l'Afrique avait été mis en place au sein de la Division des opérations de terrain et de la coopération technique du HCDH, évolution positive propre à accroître la capacité du HCDH à mener au plus haut niveau des discussions sur les politiques avec les autres organismes des Nations Unies et avec les gouvernements. | UN | كما أُبلغ بإنشاء الفرع الأفريقي داخل شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة للمفوضية السامية، واعتبر ذلك تطوراً إيجابياً من شأنه زيادة قدرة المفوضية على المشاركة مع الحكومات ونظراء الأمم المتحدة في نقاشات رفيعة المستوى بشأن السياسة العامة. |
f) Renforcement de la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme ne se poursuivent, conformément au mandat du Haut-Commissaire | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان |
e) Renforcer la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme se poursuivent conformément à son mandat | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان |
Au siège, la capacité du HCDH pour réagir promptement aux situations graves concernant les droits de l'homme a continué de se développer grâce à son groupe de soutien aux missions de paix et d'intervention rapide. | UN | 12 -على مستوى المقر، استمر نمو قدرة المفوضية على الاستجابة الفورية إزاء الحالات الحرجة المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال وحدة دعم البعثات والاستجابة السريعة التابعة لها. |
f) Renforcer la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme se poursuivent, conformément à son mandat | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
e) Renforcer la capacité du HCDH de contribuer à empêcher que les violations des droits de l'homme se poursuivent, conformément à son mandat | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Au cours de ces discussions, le rôle du HCDH dans l'intégration des droits de l'homme à l'ensemble des activités des équipes de pays des Nations Unies a été particulièrement mis en exergue, tout comme la capacité du HCDH à fournir en temps utile des conseils de fond sur les enjeux normatifs pertinents en matière de droits de l'homme. | UN | وخلال المناقشات، جرى التأكيد بوجه خاص على دور المفوضية في ضمان تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، كما جرى تأكيد قدرة المفوضية على إسداء المشورة الموضوعية المناسبة في توقيتها بشأن مسائل حقوق الإنسان المعيارية ذات الصلة. |
Il ne faudrait pas que des coupes budgétaires uniformes portent atteinte à la capacité du HCDH de répondre aux demandes qui lui sont adressées en matière de compétences techniques et le budget ordinaire devrait permettre de financer toutes les activités relevant de son mandat, celles du Conseil des droits de l'homme et des autres organes relatifs aux droits de l'homme. | UN | وينبغي عدم السماح للتخفيضات العامة في الميزانية بأن تقوض قدرة المفوضية على تلبية الطلبات على ما لديها من دراية، وينبغي أن توفر الميزانية العادية التمويل لجميع الأنشطة التي صدرت بها ولايات للمفوضية ولمجلس حقوق الإنسان وغير ذلك من هيئات حقوق الإنسان. |
Les résolutions du Conseil des droits de l'homme ont donné lieu à un accroissement inattendu de la charge de travail, d'où la nécessité de dégager des ressources financières et humaines supplémentaires. L'insuffisance de ressources supplémentaires pourrait compromettre la capacité du HCDH de répondre aux attentes des États Membres et de planifier et mettre en œuvre ses activités. | UN | 122- وأفضت قرارات مجلس حقوق الإنسان إلى زيادات غير متوقعة في عبء العمل، وتطلب ذلك موارد مالية وبشرية إضافية؛ ويمكن أن يؤثر عدم توفير تلك الموارد الإضافية على قدرة المفوضية على الوفاء بتوقعات الدول الأعضاء وعلى تخطيط وتنفيذ أنشطتها. |
e) Renforcer la capacité du HCDH de l'ONU de contribuer à prévenir ou à mettre un terme à des la continuation de violations massives des | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية الأمم المتحدة على المساهمة في منع استمرار الانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان أو وقفها على الصعيد الوطني وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان |
De nombreux projets ont déjà eu des problèmes de trésorerie depuis le début de l'année 2011; si cette tendance persistait, la capacité du HCDH à contribuer à la coopération technique pourrait être réduite (voir l'Annexe III). | UN | وقد عانى العديد من المشاريع منذ بداية عام 2011 من مشاكل التدفق النقدي؛ وفي حال استمرت الاتجاهات الحالية، قد تتعرض قدرة المفوضية على تقديم خدمات التعاون التقني للقيود (انظر المرفق الثالث). |
g) Amélioration de la capacité du HCDH de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national | UN | (ز) زيادة قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني |
g) Amélioration de la capacité du HCDH de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national | UN | (ز) تعزيز قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني |