ويكيبيديا

    "la capacité du secrétariat à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة الأمانة على
        
    • قدرة الأمانة العامة على
        
    • قدرة أمانة
        
    • قدرة الأمانة في
        
    Le succès de ce modèle dépend de la capacité du secrétariat à assumer un rôle de chef de file dans le domaine universitaire et à fournir des ressources suffisantes. UN ويتوقّف نجاح النموذج على قدرة الأمانة على توفير القيادة الأكاديمية والموارد الكافية.
    Ceci a eu un impact négatif sur la capacité du secrétariat à administrer efficacement le Programme. UN وقد كان لذلك تأثير سلبي على قدرة الأمانة على إدارة البرنامج بكفاءة.
    Dans d'autres cas, cependant, la nécessité de procéder à des consultations avec le Bureau élargi, comme l'exigent les directives provisoires, pourrait limiter la capacité du secrétariat à répondre en temps voulu aux demandes d'assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    Les équipes opérationnelles intégrées représentent certes une pièce maîtresse du renforcement de la capacité du secrétariat à mettre en place et gérer les opérations, mais il s'agit d'une structure qui en est encore à ses débuts. UN وفي حين يمثل إنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة علامة بارزة على طريق تعزيز قدرة الأمانة العامة على إنشاء ودعم العمليات، فإن هيكلها لا يزال في مرحلة التشكيل.
    Les États Membres se doivent d'aider le Secrétaire général dans ses efforts pour élargir la capacité du secrétariat à mener des opérations de maintien de la paix, à prévenir et à régler des conflits et à contribuer à la consolidation de la paix après un conflit. UN وينبغي أن تساعد الدول الأعضاء الأمين العام في جهوده لتوسيع قدرة الأمانة العامة على تنفيذ عمليات حفظ السلام ومنع الصراعات وفضها، والإسهام في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Celui-ci pouvait donc difficilement donner son avis sur la fiabilité et la sincérité de l'évaluation du coût du projet et, partant, de la capacité du secrétariat à mener les opérations dans les limites du budget approuvé par l'Assemblée générale. UN ونتيجة لذلك، تعذر على المجلس تقييم مدى موثوقية واعتدال التكاليف التقديرية للمشروع، وبالتالي قدرة الأمانة العامة على إدارة العمليات في حدود الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Indiquer également quel pourcentage du budget national est affecté aux mécanismes nationaux de promotion des droits des femmes et donner des précisions sur la capacité du secrétariat à l'égalité des sexes de collaborer avec différents ministères. UN كما يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية المخصصة من الميزانية الوطنية للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتقديم تفاصيل بشأن قدرة أمانة الشؤون الجنسانية على التنسيق مع الوزارات المختلفة.
    3. Encourage le Directeur exécutif à renforcer la capacité du secrétariat à faire face aux éco-urgences dans le cadre du mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على تعزيز قدرة الأمانة في مجال الطوارئ البيئية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Au vu du nombre de projets et de la très grande diversité des besoins des pays, la capacité du secrétariat à assurer un suivi aurait besoin d'être renforcée. UN أما قدرة الأمانة على المتابعة فتحتاج إلى تدعيم بالنظر لكثرة المشروعات وكثرة احتياجات البلدان؛
    La nomination d'un assistant auprès de l'équipe qui appuie les activités destinées à répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés renforcerait la capacité du secrétariat à aider le Groupe d'experts des pays les moins avancés. UN ومن شأن وجود مساعدٍ للفريق الذي يدعم العمل على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً أن يقوي قدرة الأمانة على دعم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Ce scénario, qui n'assure pas un financement fiable des nouveaux postes, pourrait diminuer sérieusement la capacité du secrétariat à mener bien les nouvelles activités énumérées au paragraphe 15. UN وفي ظل عدم توافر التمويل الذي يعتمد عليه للموظفين الجدد، سينطوي هذا السيناريو على خفض كبير في قدرة الأمانة على تنفيذ الأنشطة الجديدة المدرجة في الفقرة 15.
    Ce scénario, qui n'assure pas un financement fiable des nouveaux postes, pourrait diminuer sérieusement la capacité du secrétariat à mener à bien les nouvelles activités énumérées au paragraphe 15. UN وفي ظل عدم وجود التمويل الذي يُعتمد عليه للموظفين الجدد، سينطوي هذا السيناريو على خفض في قدرة الأمانة على تنفيذ الأنشطة الجديدة الواردة في الفقرة 15.
    Il faut donc renforcer la capacité du secrétariat à évaluer les risques et à diffuser rapidement des renseignements pertinents aux pays fournissant des contingents. UN ومن ثم فإن قدرة الأمانة على الاضطلاع بتقييمات المخاطر تحتاج إلى تقوية وإرسال المعلومات ذات الصلة بسرعة إلى البلدان التي ينتظر أن تساهم بقوات.
    12. Le programme et le budget pour l'exercice biennal 2002-2003 visent en priorité à renforcer la capacité du secrétariat à s'acquitter de ses fonctions. UN 12- وتهدف مجالات التركيز الرئيسية في البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2002-2003 تعزيز قدرة الأمانة على أداء وظائفها.
    Il est envisagé que cet agent bilingue des services généraux renforce la capacité du secrétariat à s'acquitter rapidement et efficacement de ses activités en deux langues sans devoir envoyer systématiquement la correspondance à la traduction. UN ومن المتوقع أن يساعد موظف الدعم العام ثنائي اللغة في زيادة قدرة الأمانة على إنجاز الأعمال بالسرعة والكفاءة اللازمتين بلغتين دون الحاجة دوماً لإرسال المراسلات للترجمة.
    Les premières conclusions de l'évaluation sont en cours d'application, ce qui devrait renforcer la capacité du secrétariat à communiquer avec les États Membres au sujet des sous-capacités. UN ويجري حاليا تنفيذ الاستنتاجات الأولية لهذا التقييم ومن المنتظر أن يعزز ذلك من قدرة الأمانة العامة على تحسين إشراك الدول الأعضاء فيما يخص الثغرات في القدرات.
    Le quatrième et dernier rouage essentiel est la capacité du secrétariat à procéder à des auto-évaluations et à prendre activement en compte les enseignements tirés de l'expérience dans le processus de programmation et de planification de l'Organisation. UN 62 - وتتمثل الحلقة الحاسمة الرابعة في قدرة الأمانة العامة على تنفيذ عمليات التقييم الذاتي وعلى إدراج الدروس المستفادة في عملية وضع البرامج والتخطيط في المنظمة.
    La multiplication récente des activités de maintien de la paix a mis à très dure épreuve la capacité du secrétariat à les appuyer. UN 45 - ثم أضاف قائلا إن الزيادة المفاجئة الأخيرة في عمليات حفظ السلام أوجدت ضغطا غير عادي على قدرة الأمانة العامة على تقديم الدعم الكافي لعمليات حفظ السلام.
    Prenant note des inquiétudes manifestées par le Comité consultatif et le Comité des commissaires aux comptes, les États membres de l'Union européenne estiment qu'un encadrement ferme est essentiel pour rétablir la confiance envers la capacité du secrétariat à gérer et à mettre en place Umoja. UN 53 - وبالإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات، فإن هذه البلدان ترى أن القيادة القوية تعد أمرا أساسيا لاستعادة الثقة في قدرة الأمانة العامة على إدارة مشروع أوموجا وتنفيذه بنجاح.
    7. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution, ainsi que de continuer à analyser les lacunes dans la capacité du secrétariat à mettre en œuvre ses mandats dans le domaine du développement et de lui présenter un rapport d'ensemble à la soixante-cinquième session sur des propositions visant à renforcer encore les activités de développement du Secrétariat. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل تحليل الفجوات القائمة في قدرة الأمانة العامة على تنفيذ الولايات التي تضطلع بها في المجال الإنمائي، وأن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن مقترحات لمواصلة تعزيز الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    B. Indiquer également quel pourcentage du budget national est affecté aux mécanismes nationaux de promotion des droits des femmes et donner des précisions sur la capacité du secrétariat à l'égalité des sexes de collaborer avec différents ministères. UN باء - يرجى كذلك تبيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وتقديم تفاصيل بشأن قدرة أمانة الشؤون الجنسانية على التنسيق مع الوزارات المختلفة.
    3. Encourage le Directeur exécutif à renforcer la capacité du secrétariat à faire face aux éco-urgences dans le cadre du mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على تعزيز قدرة الأمانة في مجال الطوارئ البيئية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد