ويكيبيديا

    "la carte d'identité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بطاقة الهوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • بطاقة هوية
        
    • البطاقة الشخصية
        
    • وبطاقة الهوية
        
    • بطاقات التعريف
        
    • بطاقات هوياتهم
        
    • ببطاقة هوية
        
    • لبطاقة هوية
        
    • وبطاقات الهوية
        
    • وثيقة الهوية الوحيدة
        
    • في بطاقات هوية
        
    • والبطاقة الشخصية
        
    • بطاقة التعريف الوطنية
        
    • بطاقة هويته
        
    Il doit être muni d'une carte magnétique, celle-ci étant une carte informatisée distincte de la carte d'identité. UN ويتعين على الطلاب أن يكون لدى كل منهم بطاقة مغناطيسية، وهي بطاقة محوسبة تختلف عن بطاقة الهوية.
    Il s'agit notamment d'une subvention unique aux familles, de subventions pour l'eau potable et l'assainissement, de subventions pour la carte d'identité et d'une pension de solidarité de base. UN وأبرز هذه المنح هي الإعانة الأسرية وإعانة خدمة مياه الشرب والصرف الصحي وإعانة بطاقة الهوية وإعانة التضامن الأساسية.
    La laïcité, fondement de l'État turc, apparaît également en retrait par rapport à la question de la mention possible de la religion sur la carte d'identité ainsi que des cours de religion et d'éthique obligatoires. UN كما أن العلمانية التي تنهض عليها الدولة التركية بدأت تنحسر فيما يبدو أمام إمكانية إدارة الانتماء الديني ضمن بيانات بطاقة الهوية فضلا عن مسألة دروس الدين والأخلاق التي باتت مادة دراسية إجبارية.
    La carte d’identité ne comporte aucune rubrique relative à la religion. UN لا يوجد عامود مخصص للدين في بطاقات الهوية الوطنية.
    Personne ne s'est encore présenté avec la carte d'identité d'Eduardo Cruz. Open Subtitles لم يحضر أحد بعد مع بطاقة هوية إدواردو كروز
    L'origine ethnique n'est pas mentionnée sur la carte d'identité. UN ولا يشار إلى الأصل الإثني في البطاقة الشخصية.
    C'est après l'approbation de toutes ces autorités qu'elle obtient la carte d'identité. UN ولا يحصل على بطاقة الهوية إلا بعد موافقة كل هذه السلطات.
    Les ressortissants français doivent être titulaires de la carte d'identité délivrée par l'administration française. UN ويجب أن يحمل الرعايا الفرنسيون بطاقة الهوية الصادرة عن الإدارة الفرنسية.
    Aux Maldives, les documents de voyage sont délivrés sur présentation d'une copie de la carte d'identité nationale et de l'extrait d'acte de naissance. UN ويتم إصدار وثائق السفر الملديفية بناء على تقديم نسخة من بطاقة الهوية الوطنية وشهادة الميلاد.
    Actuellement, l'entrée sur le territoire slovaque et la sortie de ce territoire sur présentation de la carte d'identité ne sont possibles que pour les personnes venant d'Allemagne, de la République tchèque ou de la Suisse ou se rendant dans ces pays. UN والدخول والخروج بموجب بطاقة الهوية الوطنية غير ممكن حاليا إلا بالنسبة إلى ألمانيا والجمهورية التشيكية وسويسرا.
    L'allocation chômage est versée chaque mois au bureau de placement sur présentation de la carte d'identité et de la carte de travail. UN وتدفع تعويضات البطالة شهرياً في مكاتب التوظيف على أساس بطاقة الهوية الشخصية وبطاقة العمل.
    Il insiste sur le fait qu’il est un Pasdar comme l’atteste la carte d’identité qu’il a produite devant les services suédois de l’immigration. UN ويؤكد أنه أحد حراس بسدار، كما تشهد على ذلك بطاقة الهوية التي قدمها إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Les membres des délégations sont priés, pour des raisons de sécurité, de porter sur eux la carte d'identité que leur a fournie l'Office des Nations Unies à Genève. UN وأخيراً وليس آخراً، يرجى من أعضاء الوفود، لأسباب أمنية، حمل بطاقات الهوية التي يمنحها إياهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les représentants de l'Église orthodoxe ont confirmé ce dernier argument et ont déclaré être favorables à une mention facultative de la religion sur la carte d'identité. UN وقد أكد ممثلو الكنيسة اﻷرثوذكسية على هذه الحجة اﻷخيرة وأعلنوا تأييدهم لذكر الديانة في بطاقات الهوية على أساس اختياري.
    5. la carte d'identité officielle, délivrée par une autorité du niveau fédéral, de l'État, municipal; UN 5 - بطاقة هوية رسمية صادرة عن إدارة أو كيان اتحادي أو حكومي أو بلدي؛
    Certains maris refusent encore la carte d'identité pour leur épouse; UN ولا يزال بعض الرجال يرفضون أن تحصل زوجاتهم في على بطاقة هوية.
    Copie de la carte d'identité ou du passeport UN صورة من البطاقة الشخصية أو جواز السفر
    Le passeport, la carte d'identité et le permis de conduire, qui sont acceptés comme documents d'identité, ont récemment été modifiés. UN ولقد تغير مؤخرا في هنغاريا كل من جواز السفر وبطاقة الهوية ورخصة القيادة - كوثائق هوية مقبولة.
    Pour des raisons de sécurité, les membres des délégations sont priés de porter sur eux la carte d'identité que leur a fournie l'Office des Nations Unies à Genève. UN ولأسباب أمنية، يرجى من أعضاء الوفود أن يحملوا معهم بطاقات التعريف التي يمنحها إياهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Plus de 1 300 étudiants dont le permis et la carte d'identité ont été confisqués par les autorités militaires israéliennes ont été affectés par ces mesures restrictives en raison de la fermeture. UN وتضرر من هذه التدابير التقييدية الناجمة عن اﻹغلاق ما يزيد على ١٣٠٠ طالب صادرت السلطات اﻹسرائيلية بطاقات هوياتهم.
    En outre, le remplacement de la carte d'identité actuelle par un nouveau document comportant plusieurs verrous et de ce fait infalsifiable a été approuvé. UN ولهذا الغرض، أقر مشروع للاستعاضة عن وثيقة الهوية المعمول بها حاليا ببطاقة هوية تكون معززة بمجموعة من الآليات الأمنية للحيلولة دون تزويرها.
    Le groupe de travail s'est mis d'accord sur la carte d'identité professionnelle qui doit être délivrée aux policiers de la Republika Srpska lors de leur enregistrement. UN وقد اتفق الفريق العامل على نموذج لبطاقة هوية تصدر لضباط الشرطة في جمهورية صربسكا لـدى تسجيلهم.
    Cette preuve doit comporter une photo, une adresse, la nationalité et la date de naissance; il est permis d'utiliser une combinaison de plusieurs documents reconnus valables (le passeport, la carte d'identité nationale et le livret de famille accompagné de photos). UN ويجب أن يشتمل إثبات الهوية على صورة شخصية للناخب وعنوانه وجنسيته وتاريخ ميلاده، ويجوز استخدام مجموعة من الوثائق المعتمدة، بما في ذلك جوازات السفر وبطاقات الهوية الوطنية وسجلات الأسرة المزودة بصور.
    - Numéro de la carte d'identité, plus une clef de vérification UN :: رقم وثيقة الهوية الوحيدة الذي يتضمن رقما للتحقق؛
    Les informations figurant sur la carte d'identité et le passeport de tous les citoyens sont donc transcrites au moyen de l'alphabet lituanien. UN وستقيد المعلومات المتضمنة في بطاقات هوية وجوازات سفر جميع المواطنين بأحرف ليتوانية.
    Dans le domaine de la prévoyance sociale, le relèvement des retraites, l'aide dans les mois d'hiver, la carte d'identité pour les retraités. UN وفي مجال الضمان الاجتماعي، زادت المعاشات التقاعدية والإعانات الشتوية والبطاقة الشخصية لأصحاب المعاشات.
    Le numéro de la carte d'identité nationale de l'intéressé et, le cas échéant, celui de la carte d'identité du tuteur; UN رقم بطاقة التعريف الوطنية للمعني وعند التعذّر بطاقة التعريف الوطنية للوليّ؛
    Les Thaïlandais, dont la situation de famille n'apparaît pas sur la carte d'identité, peuvent en revanche aisément échapper aux dispositions de la loi. UN بيد أن من السهل على الرجل التايلندي أن يتفادى مثل هذه القوانين ﻷن بطاقة هويته لا تبين مركزه الزوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد