ويكيبيديا

    "la catégorie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئة
        
    • لفئة
        
    • بفئات
        
    • يتعلق بفئة
        
    • صنف
        
    • الى اللجنة بشأن هؤلاء
        
    • قائمة أقل
        
    • الفئة الأولى من تصنيف
        
    • الفئة الحادة
        
    • بند القيد
        
    • خلال المرفق
        
    • مع إضافة بند
        
    • ويعد المرفق
        
    Certains directeurs ont également été mutés et la promotion des assistants d'information recrutés localement à la catégorie de fonctionnaire national d'information se poursuit. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    Cela est mis en évidence par les 27 % de femmes dans la catégorie de la production informelle ou des ménages. UN ويتضح هذا بجلاء في نسبة الـ 27 في المائة من الإناث في فئة ' الصناعة غير النظامية أو البيتية`.
    Les groupes fonctionnels relevant de la catégorie de l'efficacité de l'aide au développement sont propres au FNUAP. UN أما المجموعات الوظيفية في فئة فعالية التنمية فهي خاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Nous avons toutefois essayé de fournir des réponses, de nature assez générale, en signalant au préalable qu'il faut distinguer les réponses selon la catégorie de l'acte unilatéral en question. UN إلا أننا بذلنا كل ما في وسعنا للرد على الأسئلة، وإن اكتفينا بإجابات عامة، وأشرنا منذ البداية إلى ضرورة اختلاف الردود طبقا لفئة الأفعال الانفرادية المعنية.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN وتمت معالجة الخسائر التي أعيد تصنيفها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    D'un autre côté, il a été noté que, selon les propositions qui étaient faites, la compétence de la Cour ne s'étendrait à la catégorie de différends en question qu'à l'égard des États qui décideraient de reconnaître sa compétence pour ce qui est de ces différends. UN ومن جهة أخرى، ذكر البعض أنه وفقا للاقتراحات المقدمة، فإنه سيكون للمحكمة ولاية فيما يتعلق بفئة المنازعات قيد النظر وذلك فقط إزاء الدول التي قررت الشروع في الاعتراف بولايتها فيما يتعلق بتلك المنازعات.
    De plus, il est opportun de mentionner de manière explicite, dans le commentaire relatif à ce projet d'article, la catégorie de règles relevant du jus cogens. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المناسب الإشارة بصريح العبارة في شرح مشروع هذه المادة إلى فئة القواعد الآمرة المعنية.
    La mention A1179 renvoie à la catégorie de déchets dangereux visée à l'Annexe VIII de la Convention de Bâle. UN ويشير العدد هنا إلى فئة النفايات الخطرة المنطبقة الواردة في المرفق الثامن لاتفاقية بازل.
    Estimant que ceux-ci doivent être respectés, elle demande que la République de Corée soit rangée dans la catégorie de contribution la plus basse assortie du dégrèvement maximum auquel elle a droit. UN وذكر أن وفده لهذا السبب يطلب وضع جمهورية كوريا في فئة المستوى الأدنى للاشتراكات ومنحها أعلى خصم مستحق لها.
    L'ampleur et le caractère systématique de ces attaques les placent manifestement dans la catégorie de crimes contre l'humanité. UN ويشكِّل النطاق والطبيعة المنتظمة للهجمات بوضوح أنها في فئة الجرائم ضد الإنسانية.
    · Evaluation des bénéficiaires visant à définir la catégorie de personnes déplacées à l'intérieur qui opteront pour les solutions du prêt au logement/à la création d'entreprises ou à d'autres formules d'aide au logement; et visant à déterminer les besoins sociaux-économiques des personnes déplacées en milieu urbain et rural. UN إجراء عملية مسح للمستفيدين لتحديد فئة المشردين داخلياً التي ستختار حلول إتمام إجراء المسح؛
    En vertu de l'article 10 de la loi, le Gouvernement central est habilité à faire figurer une association immatriculée dans la catégorie de l'< < autorisation préalable > > . UN وبموجب المادة 10 من القانون يحق للحكومة المركزية أن تدرج، في فئة من يتوجب حصولهم على إذن مسبق منها أي رابطة مسجلة.
    D > 30e est la probabilité qu'un objet de la catégorie de munition e se trouve à une profondeur supérieure à 30 cm; UN D < 30e هو احتمال أن يرقد صنف من فئة الذخائر غير المتفجرة e على عمق أكبر من 30 سنتيمتراً؛
    Le risque est très conséquent et l'étendue des dommages qui pourraient survenir, malgré de faibles probabilités, place toutes ces activités dans la catégorie de celles présentant des risques exceptionnels. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    la catégorie de délit visée par cette définition comprend tous les délits terroristes qui peuvent faire l'objet d'ordonnances de blocage en vertu de ces deux articles. UN وتشمل فئة الجرائم التي يرتبط بها هذا التعريف جميع جرائم الإرهاب، ويعني هذا أن كلا نوعي أوامر الضبط تتاح في هذه القضايا.
    Le sixième élément est versé dans certaines circonstances et dépend de la catégorie de retraité. UN والعنصر السادس يُدفع إذا وجدت ظروف معينة، ويتوقف على فئة المتقاعدين.
    Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie de professeurs de langues à New York UN العاشر - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة مدرسي اللغات في نيويورك
    La question de leur élimination ou de leur préservation se pose à la fin de la durée de conservation prescrite pour la conservation de ces documents qui devrait être déterminée par l'entité d'après la catégorie de documents à laquelle ils appartiennent. UN وتثار مسألة إزالتها أو حفظها عند نهاية فترة الاحتفاظ التي يحددها الكيان المعني لها وفقاً لفئة السجلات التي تنتمي إليها.
    Les critères de preuve variaient en fonction de la catégorie de réclamations. UN وتبعاً لفئة المطالبات المعنيَّة، نشأت حاجة إلى مستويات مختلفة من الأدلة.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN والخسائر التي أعيد تصنيفها تمت معالجتها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    a) Pour la catégorie de classification des coûts concernant les activités de programme : UN (أ) في ما يتعلق بفئة تصنيف تكاليف أنشطة البرامج:
    597. Par ailleurs, le Comité tient à exprimer ses préoccupations concernant la situation des femmes autochtones et des migrantes, en particulier les femmes aborigènes et celles des îles du détroit de Torres qui, en Australie, constituent la catégorie de population la plus défavorisée. UN ٥٩٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الساكنات اﻷصليات والمهاجرات، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين الى مجموعات السكان اﻷصليين وجزيرة مضيق توريس، ﻷن هؤلاء هن أكثر الفئات حرمانا في المجتمع الاسترالي. ولقد كانت الحكومة صريحة في المعلومات التي قدمتها الى اللجنة بشأن هؤلاء النساء.
    Élaboration d'une stratégie de transition sans heurt pour les pays qui sortent de la catégorie de pays les moins avancés UN صياغة استراتيجية للانتقال السلس للبلدان التي ترفع من قائمة أقل البلدان نموا
    39. Envisager d'établir un registre des transferts de MAMAP dont l'utilisation est assortie de restrictions, notamment les MAMAP classées dans la catégorie de sensibilité I. UN 39- النظر في وضع سجل لعمليات نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يكون استعمالها مقيَّداً، بما فيها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المدرجة في الفئة الأولى من تصنيف الحساسية.
    2.9.3.4.6.2 Classification dans la catégorie de toxicité aiguë I UN 2-9-3-4-6-2 التصنيف بالنسبة للمكونات من الفئة الحادة 1
    Des DEEE figurent également à l'annexe IX de la Convention, dans la catégorie de déchets non dangereux ci-après : UN 36- وأُدرجت النفايات الإلكترونية أيضاً في المرفق التاسع للاتفاقية مع إضافة بند القيد التالي للنفايات غير الخطرة:
    Par l'intermédiaire de la catégorie de services 6 - prévention des catastrophes naturelles - , le fonds d'affectation spéciale thématique appuie les interventions effectuées au cours des différentes phases d'une catastrophe, qui complètent la réponse immédiate généralement financée au moyen des ressources ordinaires MCARB 1.1.3. UN 28 - وتدعم الصناديق الاستئمانية المواضيعية، من خلال المرفق 6، الحد من أثر الكوارث الطبيعية، المشاركة الكاملة في دورة الكوارث، باستكمال الاستجابة الفورية في حالات الكوارث الطبيعية.
    la catégorie de services 4 - accès à l'information - est un domaine d'activité relativement nouveau, en expansion rapide, dans lequel le PNUD joue un rôle de premier plan. UN 19 - ويعد المرفق 4، فرص الحصول على المعلومات، مجالا إنمائيا جديدا نسبيا وسريع التوسع، ومجالا يكرس فيه البرنامج الإنمائي دوره القيادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد