Le choix de ce concept de base s'explique par le fait qu'un PMA demeure dans la catégorie des PMA parce qu'il se heurte à divers handicaps ou obstacles structurels. | UN | ويعود سبب اختيار هذا المفهوم التعريفي إلى أن البلد المنتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً يظل منتمياً إلى هذه الفئة بسبب مجموعة متغيرة من المعوقات أو القيود الهيكلية. |
De plus, les progrès structurels, enjeu fondamental, doivent passer avant les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et l'objectif consistant à sortir de la catégorie des PMA. | UN | أضف إلى ذلك أن الهدف الأسمى للتقدم الهيكلي يتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك أهداف تحقيق التقدم صوب تخرج البلد من فئة أقل البلدان نمواً. |
112. Le représentant du Botswana a présenté le cas de son pays, le seul à être parvenu à sortir de la catégorie des PMA. | UN | 112- وعرض ممثل بوتسوانا حالة بلده، وهو البلد الوحيد الذي نجح فيه التخريج من قائمة أقل البلدان نمواً. |
Le fait qu'un seul pays soit sorti de la catégorie des PMA alors que le nombre de pays qui y appartiennent a presque doublé montre bien qu'il faut procéder à un examen critique de l'efficacité du traitement spécial accordé aux PMA. | UN | ونظراً إلى أنه لم يتخرج سوى بلد واحد من قائمة أقل البلدان نمواً في حين أوشك حجم الفئة على أن يتضاعف، فلا بد من القيام باستعراض نقدي لفعالية المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً. |
Il faudrait prendre des mesures plus énergiques pour faciliter la transition et aider les pays à sortir sans heurts de la catégorie des PMA. | UN | وينبغي وضع تدابير معززة لضمان الانتقال الفعال والسلس للبلدان التي بصدد أن تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا. |
Pour les PMA, ces deux valeurs étaient supérieures − 9 % et 65 %, respectivement − et pour certains le tourisme avait été un facteur clef pour sortir de la catégorie des PMA. | UN | وفي أقل البلدان نمواً وحدها، بلغ هذان الرقمان مستوىٍ أعلى هو 9 و65 في المائة على التوالي. وكانت السياحة عاملاً رئيسياً في خروج بعض البلدان من وضع أقل البلدان نمواً. |
III. Perspectives de sortie de la catégorie des PMA 7 | UN | ثالثاً - آفاق التخرج من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً 7 |
La sortie du Botswana de la catégorie des PMA avait pénalisé le pays en termes d'aide étrangère. | UN | كما أن تخريج بوتسوانا من فئة أقل البلدان نمواً أضر بالبلد من حيث تدفق المساعدة الخارجية إليها. |
Au cours des quarante dernières années, trois pays seulement − Botswana, Cap-Vert et Maldives − sont sortis de la catégorie des PMA. | UN | ففي العقود الأربعة الماضية، لم يخرج من فئة أقل البلدان نمواً سوى ثلاثة بلدان هي بوتسوانا والرأس الأخضر وملديف. |
À la demande du Gouvernement angolais, la CNUCED a organisé un atelier national de formation et de renforcement des capacités visant à favoriser la sortie de l'Angola de la catégorie des PMA. | UN | نظَّم الأونكتاد، بناءً على طلب من حكومة أنغولا، حلقة عمل وطنية للتدريب وبناء القدرات بشأن تقدم أنغولا نحو الخروج من فئة أقل البلدان نمواً. |
29. Le nombre de PMA africains bénéficiaires du Cadre intégré a été porté à 31 et comprend notamment le CapVert, même si ce dernier ne fait plus partie de la catégorie des PMA. | UN | 29- وقد وسِّع نطاق الإطار المتكامل ليشمل 31 من البلدان الأفريقية الأقل نمواً، بما في ذلك الرأس الأخضر، مع أنها لم تعد في فئة أقل البلدان نمواً. |
Un exemple en est donné par le seul pays à être sorti jusque-là de la catégorie des PMA, le Botswana. | UN | والمثال الذي يوضح ذلك يعطيه البلد الوحيد الذي " تخرج " حتى الآن ولم يعد في قائمة أقل البلدان نمواً وهو بوتسوانا. |
La catastrophe économique que le tsunami de 2004 a représenté pour les Maldives a démontré le bien-fondé du point de vue que la CNUCED avait déjà exposé concernant les difficultés soulevées par la sortie de ce pays de la catégorie des PMA. | UN | والانتكاسة الاقتصادية الكبيرة التي تعرضت لها ملديف نتيجة لموجة التسونامي عام 2004 أظهرت صحة الآراء التي أبداها الأونكتاد سابقاً بشأن الصعوبات الناشئة عن إخراج ذلك البلد من قائمة أقل البلدان نمواً. |
En 2006, le CapVert, qui devrait prochainement sortir de la catégorie des PMA, a bénéficié des services consultatifs de la CNUCED. | UN | وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع رفع اسمه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد. |
Le Programme d'action de Bruxelles prévoit également l'évaluation de sa capacité de faire sortir les pays de la catégorie des PMA. | UN | 5 - ويستلزم برنامج عمل بروكسل أن يتضمن التقييم قياس التقدم المحرز في رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا. |
Il est donc fondamental d'aider les pays qui sortent de la catégorie des PMA à assurer une transition sans heurt. | UN | ومن الأهمية بمكان كفالة الانتقال السلس للبلدان التي رُفعت من قائمة أقل البلدان نموا. |
La coopération bilatérale, sous-régionale et régionale dans la diversification de l'infrastructure et la facilitation du commerce sont nécessaires pour que le Népal puisse avoir quitté en 2020 la catégorie des PMA. | UN | وأضاف أن ثمة حاجة إلى إقامة تعاون ثنائي ودون إقليمي وإقليمي لتطوير بنى تحتية متنوعة وتيسير التجارة كي يتسنى رفع اسم نيبال من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020. |
La représentante a accueilli avec satisfaction les activités entreprises par la CNUCED pour favoriser la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA, ainsi que le rapport du secrétariat (TD/B/49/7) sur les avantages effectifs et les perspectives de sortie de la catégorie des PMA. | UN | ورحبت بأنشطة الأونكتاد المؤيدة لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً، كما رحبت بالوثيقة التي أعدتها الأمانة (TD/B/49/7) عن المزايا الفعلية وآفاق التخريج من وضع أقل البلدان نمواً. |
III. Perspectives de sortie de la catégorie des PMA | UN | ثالثاً - آفاق التخرج من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً |
Pourtant, ils ont pris du retard pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté et nombre d'entre eux pourraient retomber dans la catégorie des PMA. | UN | ومع ذلك ليست البلدان المتوسطة الدخل على المسار الصحيح للقضاء على الفقر، والكثير منها عرضة للعودة مرة أخرى إلى مركز أقل البلدان نموا. |
Sans compter que certains ne sont pas toujours classés dans la catégorie des PMA bénéficiaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض أقل البلدان نموا لا تُعتَبر بموجب بعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من المستفيدين المنتمين إلى فئة أقل البلدان نموا. |
L'attention a été appelée sur le portail d'information du Département des affaires économiques et sociales, qui regroupe toute information utile concernant les mesures internationales d'appui réservées aux pays appartenant à la catégorie des PMA. | UN | 20 - وأُشير إلى بوابة المعلومات الإلكترونية المتعلقة بأقل البلدان نمواً التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية()، التي وفرت منظومة موحدة تتضمن جميع المعلومات الهامة المتصلة بتدابير الدعم الدولي المتاحة خصيصاً لفئة أقل البلدان نمواً. |
Cette étude souligne qu'il importe de mieux tirer parti du statut de PMA et met l'accent en particulier sur la situation des pays prêts à sortir de la catégorie des PMA, qui souhaitent savoir de quel appui ou de quel traitement spécial ils pourraient continuer à bénéficier après avoir perdu leur statut. | UN | وسلط هذا العمل الضوء على أهمية الاستفادة على نحو أفضل من وضع البلد الأقل نمواً وركز على الحالة الخاصة للبلدان القريبة من تجاوز وضع البلد الأقل نمواً والتي تحرص على تحديد درجة ما قد تحتاج إليه من الدعم الخاص أو المعاملة الخاصة بعد أن تفقد تلك الصفة. |
La plupart des PMA étaient encore loin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et loin aussi du moment où ils pourraient sortir de la catégorie des PMA. | UN | وظلت أغلبية أقل البلدان نمواً بعيدة كل البعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن الارتقاء خارج التصنيف الذي يدرجها ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً. |