ويكيبيديا

    "la cause du décès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سبب الوفاة
        
    • سبب وفاة
        
    • وسبب الوفاة
        
    • سبب الموت
        
    • لسبب الوفاة
        
    • إذا كانت الوفاة
        
    • وفاة ابن صاحبة
        
    • على سبب للوفاة
        
    • سبب الوفاه
        
    • سبب وفاتها
        
    • طبيعة الوفاة
        
    • أسباب وفاة
        
    • السبب الرئيسي للوفاة
        
    • بسبب الوفاة
        
    • الوفاة وسببها
        
    Une autopsie a révélé une fracture du crane, mais n'a pas permis de déterminer la cause du décès. UN وتبين من فحص الجثة بعد الوفاة وجود كسر في الجمجمة، ولكن لم يمكن تحديد سبب الوفاة.
    Selon les conclusions préliminaires des médecins légistes, la cause du décès était soit la strangulation au moyen d'une ligature soit la noyade. UN ويتبيّن من الاستنتاجات اﻷولية التي توصل إليها موظفو الطب القضائي، أن سبب الوفاة كان إما الاختناق بحبل أو الغرق.
    On peut déterrer le chien, et il sera facile de déterminer la cause du décès. Open Subtitles بإمكاننا ان ننبش عن الكلب و سيكون من السهل تحديد سبب الوفاة
    Le Gouvernement de Musharraf a affirmé que les preuves de la cause du décès étaient claires. UN 158 - وأكدت حكومة مشرف أن الأدلة على سبب وفاة السيدة بوتو واضحة.
    Dans le cas de personnes décédées, le Comité a prié l'Algérie de prendre toutes les mesures nécessaires afin d'élucider le lieu et la cause du décès, ainsi que le lieu de leur sépulture, et de s'engager à remettre le corps de ces personnes à leur famille. UN وفي حالة الأشخاص المتوفين، طلبت اللجنة من الجزائر اتخاذ جميع التدابير اللازمة للكشف عن مكان وسبب الوفاة فضلاً عن مكان الدفن، والتعهد بإعادة جثث هؤلاء الأشخاص إلى أسرهم.
    la cause du décès est la noyade, mais le poignet me laisse de marbre. Open Subtitles سبب الوفاة كان الغرق بالتأكيد، لكن هذا المعصم انه يعبث معي
    la cause du décès semble être un trauma contondant à l'arrière de la tête. Open Subtitles سبب الوفاة يبدو أنه الصدمة بسبب ضربة قوية على مؤخر الرأس
    Selon le légiste la cause du décès est une attaque animale, mais les autorités attendent la confirmation par autopsie. Open Subtitles سبب الوفاة .. هجوم حيواني لكن السلطات تنتظر الحصول على تأكيد من قبل تشريح الجثة
    Cette fracture ne vient pas du maillet, même si sa ressemblance au coup de maillet nous donne la cause du décès. Open Subtitles هذا الكسر هو ليس من مطرقة، على الرغم من قربها إلى الإضراب مطرقة لا تعطينا سبب الوفاة.
    Pour la cause du décès, il y a trace de coups de couteau multiples. Open Subtitles تحديد سبب الوفاة سيتطلب المزيد من الوقت لكن هناك آثار طعنات
    Elle est morte à l'asile en 59, mais la cause du décès n'est pas dite. Open Subtitles حسناً، لقد ماتت في المأوى عام 59 لكن سبب الوفاة ليس مذكوراً
    Oserais-je dire que la cause du décès ne sera pas trouvée dans les extrémités ? Open Subtitles أيمكنني أنْ ألمح أنّ سبب الوفاة على الأرجح غير موجود بأطراف الجسم
    Désolé, M. Rose, mais je ne peux pas affirmer de façon définitive que la cause du décès était naturelle. Open Subtitles أنا آسف سيد روز لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع أن سبب الوفاة كان طبيعياً
    En l'absence de tissu musculaire, il a été impossible d'établir la cause du décès. UN ولعدم وجود أنسجة لينة، تعذر تحديد سبب الوفاة.
    L'auteur affirme qu'à ce moment il n'existait aucun élément permettant de penser que la cause du décès pouvait être le suicide, les déclarations écrites des policiers indiquant que la victime avait succombé à une crise cardiaque. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنه لم تكن هناك في هذه اللحظة أي أدلة متاحة تشير إلى أن سبب الوفاة يمكن أن يكون الانتحار، لأن المحاضر الكتابية لضباط الشرطة تشير إلى أن الضحية مات بأزمة قلبية.
    Les médecins du dispensaire lui ont dit que le fœtus mort-né était resté plusieurs jours dans l'utérus et que c'était la cause du décès. UN وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة.
    Un examen médico-légal plus approfondi a été effectué pour vérifier les arguments des médecins et établir la cause du décès du fils de l'auteur et l'enquête a été rouverte. UN وأُجري فحص متطور في إطار الطب الشرعي قَصد التأكد من مزاعم الأطباء وإثبات سبب وفاة ابنه، واستُؤنف التحقيق في هذه القضية.
    96. Les autorités compétentes doivent adopter des procédures adéquates pour fournir des renseignements sur l'identité de la personne décédée et sur le lieu et la cause du décès aux autorités concernées et aux familles. UN 96- ويجب على السلطات المختصة اعتماد الإجراءات المناسبة لتزويد السلطات المختصة والأسر بالمعلومات المتعلقة بهوية الموتى ومكان الرفات وسبب الوفاة.
    la cause du décès avait été certifiée comme étant une inflammation des muscles cardiaques et un arrêt du coeur. UN وقد وُصف سبب الموت في شهادة الوفاة بأنه التهاب في عضلات القلب وتوقف لدقات القلب.
    L'autopsie n'a pas, au regard des normes médicales élémentaires, été assez approfondie ni assez complète dans la recherche de la cause du décès. UN ولا تلبي عملية تشريح الجثة المعايير الطبية الأساسية في ما يتعلق بدقتها وتقريرها لسبب الوفاة.
    Un groupe de six ou sept corps portant aussi des vêtements civils aurait été vu dans un autre endroit, les renseignements variant quant à la cause du décès (égorgement ou blessure par balle). UN فقد ذُكر أن ست أو سبع جثث بملابس مدنية قد شُوهدت في موقع آخر، وتباينت الروايات حول ما إذا كانت الوفاة قد وقعت بالذبح أو بسبب جروح ناجمة عن الاصابة بعيارات نارية.
    la cause du décès a été décrite comme suit: < < traumatisme crânien massif; hématome épidural causé par une fracture à la base du crâne; traumatisme crânien causé par un objet contondant > > . UN وأُعزى سبب وفاة ابن صاحبة البلاغ إلى " إصابات خطيرة في الرأس؛ ونزيف فوق الجافية بسبب كسر في قاعدة الجمجمة؛ وإصابة خطيرة في الرأس " .
    Et bien, c'est seulement un meurtre si nous trouvons la cause du décès. Open Subtitles حسنا، ستكون جريمة قتل إذا إستطعنا العثور على سبب للوفاة.
    la cause du décès semble exact. Open Subtitles سبب الوفاه يبدو مطابق.
    Il doute que l'exhumation de la dépouille de son épouse soit utile étant donné que la cause du décès a déjà été déterminée et qu'un acte de décès a été établi en 2001. UN ويعرب صاحب البلاغ عن الشك إزاء أهمية استخراج جثمان زوجته، لأن سبب وفاتها سبق تحديده وصدرت بالفعل في عام 2001 شهادة الوفاة.
    147. Le Comité a conclu en outre que lorsque le lien de causalité avec les activités de l'Iraq était implicite dans la cause du décès, lorsqu'il s'agit par exemple de tortures ou d'exécutions, il n'était plus nécessaire de produire des pièces justificatives explicites à cet effet. UN 147- كما خلص الفريق إلى أنه حيثما تدل طبيعة الوفاة ذاتها ضمناً على وجود رابطة السببية مع أفعال العراق، مثل التعذيب أو الإعدام، لم يجد الفريق حاجة إلى أدلة صريحة في هذا الصدد.
    Cette affaire portait sur l'absence d'enquête sur des allégations de torture dans des circonstances où la cause du décès de la victime n'était pas claire. UN تتعلق هذه الحالة بعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب في ظروف كانت فيها أسباب وفاة الضحية غير واضحة.
    Il ne peut pas vous le rendre tant que la cause du décès n'a pas été déterminée. Open Subtitles للأسف، لا يمكن الإفراج عن الجثة. حتى يتم تحديد السبب الرئيسي للوفاة.
    Aucune autopsie n'a été effectuée sur le corps et en conséquence il n'a été fourni aucun renseignement pertinent, comme l'identité ou la cause du décès. UN ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة.
    338. Le Gouvernement du District fédéral a établi dans tous ses locaux de détention un système de registre médical aux échelons local et central, pour les personnes décédées, indiquant le nom, l'âge, le lieu et la cause du décès, le résultat de l'examen médico-légal et des précisions sur les circonstances du décès s'il ne s'agit pas de mort naturelle. UN 338- ووضعت حكومة المقاطعة الاتحادية في جميع سجونها سجلات طبية محلية ومركزية بشأن الوفيات، تشمل اسم المتوفى وعمره، ومكان الوفاة وسببها ونتائج الفحص بعد الوفاة ومعلومات عن الظروف المحيطة بالوفاة إذا وجد أن الوفاة لم تكن نتيجة أسباب طبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد