16. Le présent chapitre passe en revue les principales réalisations de la CEA au titre des 10 sous-programmes autour desquels s’articule son travail, en évoquant notamment les difficultés rencontrées et les enseignements tirés au cours de l’année écoulée. | UN | يسلط هذا الفصل الضوء على الإنجازات الرئيسية التي حققتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار البرامج الفرعية العشرة التي نُظم حولها عمل اللجنة، بما يشمل أهم التحديات والدروس المستفادة خلال السنة الماضية. |
B. Contribution de la CEA au processus de suivi du SMSI au niveau régional | UN | باء - مساهمة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في العملية الإقليمية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات |
3.2.2. Contributions de la CEA au Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | 3-2-2 مساهمات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Grâce aussi à ce repositionnement, les bureaux sous-régionaux piloteront effectivement la conception du programme de la CEA au niveau sous-régional, promouvront et soutiendront des priorités et programmes sous-régionaux spécifiques et fonctionneront en tant que nœuds sous-régionaux pour la gestion du savoir et la collaboration en réseau. | UN | كما ستكفل تولي المكاتب دون الإقليمية الدور القيادي فعليا في تشكيل برنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعــيد دون الإقليمي، وتعزيز ودعم البرامج والأولويات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية، والعمل باعتبارها مراكز دون إقليمية لإدارة المعارف والربط الشبكي. |
Le Comité a été informé qu'à la suite de l'adoption des propositions de repositionnement des bureaux sous-régionaux de la CEA au second semestre 2006, la Commission a établi un rapport approfondi dans lequel elle a exposé l'articulation stratégique de son programme de travail pour la période 2007-2009 et lancé une nouvelle campagne de partenariat. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأنه في أعقاب اعتماد مقترحات إعادة تنظيم المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في النصف الثاني من عام 2006، أعدت اللجنة الاقتصادية تقريرا شاملا يحتوي على بلورة استراتيجية لبرنامج عملها للفترة 2007-2009، وبدأت حملة جديدة للشراكة. |
Il a informé le Comité des travaux menés par la CEA au cours de l'année écoulée pour faire avancer le programme de développement du continent dans plusieurs domaines essentiels. | UN | وفي هذا الشأن أبلغ اللجنة عن العمل الذي أنجزته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في العام الماضي دعماً للمضي قدماً ببرنامج القارة الإنمائي في العديد من المجالات الرئيسية. |
En 2010, la participation de la région de la CEA au projet mondial < < Rendement énergétique 21 > > a été organisée dans le cadre du sous-programme. | UN | وفي عام 2010، نظم البرنامج الفرعي مشاركة منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المشروع العالمي لكفاءة استخدام الطاقة في القرن 21. |
Cette étude a servi de document de base lors de la réunion d'un groupe spécial d'experts sur les activités de suivi de la première Conférence ministérielle de l'OMC, organisée par la CEA au début de 1998 en collaboration avec la CNUCED et l'OMC. | UN | وشكلت هذه الدراسة ورقة معلومات أساسية لاجتماع فريق خبراء مخصص نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أوائل عام 1998 بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطة متابعة المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية. |
17. L’objectif poursuivi par la CEA au titre de ce sous-programme est de contribuer à ce que les pays africains renouent avec une croissance économique forte et soutenue en améliorant les capacités d’analyse des politiques macroéconomiques et sectorielles, ainsi que du commerce international et des finances. | UN | يهدف عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي أعلى ومستدام وذلك من خلال تعزيز القدرات على تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية والتجارة والتمويل الدوليين. |
Le présent rapport met en relief les résultats obtenus par la CEA au cours de la période biennale 2008-2009, qui ont été dans une large mesure déterminés par les facteurs précités. | UN | 7 - ويسلّط هذا التقرير الضوء على أداء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في فترة السنتين 2008-2009، الذي شكلته إلى حد كبير العوامل المذكورة أعلاه. |
Dans quelques cas, des fonds d'affectation spéciale provenant de contributions ont été mobilisés dans le cadre de l'Initiative spéciale; ils ont été utilisés par la Banque mondiale au profit de l'éducation et de la santé; par le PNUD au profit de la gouvernance; et par la CEA au profit des technologies de l'information au service du développement. | UN | فقد تمت تعبئة الصناديق الاستئمانية المانحة في إطار المبادرة في عدد قليل من الحالات، واستخدم البنك الدولي تلك الموارد في قطاعي التعليم والصحة، واستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قطاع شؤون الحكم واستخدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في قطاع تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية. |
Les activités menées par la CEA au titre de ce sous-programme ont sensibilisé les esprits à la nécessité d'intégrer les considérations environnementales dans les politiques et plans économiques nationaux de réalisation des OMD et de réduction de la pauvreté. | UN | 38 - وأفضى عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى زيادة الوعي بشأن ضرورة إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات والخطط الاقتصادية الوطنية الرئيسية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر. |
L'objectif central de la CEA au titre de ce sous-programme demeure l'établissement et le maintien de pratiques de bonne gouvernance en vue d'une participation élargie des parties prenantes au processus du développement et au renforcement des fondements du développement durable en Afrique. | UN | وتظل معالجة مشكلة إرساء ممارسات الحكم الصالح وتعزيزها لكفالة المشاركة العريضة القاعدة في عملية التنمية وترسيخ ركائز التنمية المستدامة في أفريقيا هدفاً محورياً لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي . |
Les travaux menés par la CEA au titre du sous-programme Renforcer la gestion du développement ont eu pour principal objectif de relever le défi consistant à instaurer la bonne gouvernance. | UN | وكانت معالجة التحدي الخاص بإقامة حكم صالح محور التركيز لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار البرنامج الفرعي، " تعزيز إدارة التنمية " . |
Le séminaire régional de la CEA au Maroc a rassemblé des directeurs de programmes de pays et des représentants des secteurs public et privé de l'Algérie, du Maroc et de la Tunisie, ainsi qu'un formateur de l'École supérieure de commerce de Grenoble. | UN | 160 - وشارك مديرون قطريون وممثلون عن القطاعين العام والخاص في تونس والجزائر والمغرب، وكذلك مدرب من المدرسة العليا للتجارة في غرينوبل، في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المغرب. |
79. La présentation a mis en lumière les principales activités et réalisations du secrétariat de la CEA au titre des 10 sous-programmes de fond qui constituent le programme approuvé dans le Cadre stratégique pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 79- وأبرز العرض الأنشطة والإنجازات الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار البرامج الفرعية الفنية العشرة التي تشكل هيكل البرنامج المعتمد في إطار العمل الاستراتيجي لفترة السنتين 2010 - 2011. |
38. Les activités entreprises par la CEA au titre de ce sous-programme portent essentiellement sur l'amélioration de la capacité des pays africains d'élaborer, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques nationales et sectorielles en matière de technologies de l'information et des communications (TIC), et de science, de technologie et d'innovation, ainsi que des stratégies de géo-information au service du développement. | UN | 38 - يركّز عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي على تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صوغ وتنفيذ وتقييم سياساتٍ وطنية وقطاعية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، واستراتيجياتٍ للمعلومات الجغرافية لأغراض التنمية. |
24. L'objectif de la CEA, au titre de ce sous-programme, est de faire en sorte que les pays africains renouent avec une croissance économique forte et soutenue, en améliorant les capacités d'analyse des politiques macroéconomique et sectorielle ainsi que du commerce international et des finances. | UN | 24- إن هدف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي هو الإسهام في تحقيق نمو اقتصادي مستدام بمستويات أعلى عن طريق تعزيز القدرات على تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية، والتجارة الدولية والتمويل. |
Renforcement de la présence de la CEA au niveau sous-régional - Exécution du Plan d'action pour les bureaux sous-régionaux (BSR) | UN | تعزيز حضور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد دون الإقليمي- تنفيذ خطة عمل المكاتب دون الإقليمية |
17. Autre facette importante de l'exercice de repositionnement, le renforcement de la présence de la CEA au niveau sous-régional grâce à une décentralisation effective des activités, en particulier des services consultatifs, et au redéploiement de ressources supplémentaires (notamment du personnel) aux bureaux sous-régionaux (BSR). | UN | 17- وتنطوي عملية تصحيح مسار اللجنة على جانب آخر هو تعزيز حضور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد دون الإقليمي، عبر تنفيذ الأنشطة على نحو لامركزي، لاسيما الخدمات الاستشارية؛ وعبر تحويل موارد إضافية (بما في ذلك موظفون) إلى المكاتب دون الإقليمية. |
Les activités qui seront mises en œuvre en 2010-2011 par les cinq bureaux sous-régionaux de la CEA au titre du sous-programme 7 viseront à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires (ibid., par. 17A.77). | UN | خامسا - 26 ستركز الأنشطة التي يتعين تنفيذها للفترة 2010-2011 من قبل المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار البرنامج الفرعي 7 على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغرض تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها (الفقرة 17 ألف-77). |