Rôle de la CEA dans la promotion de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique | UN | دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا |
Une question a été posée à propos de difficultés rencontrées par la CEA dans la mise en œuvre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وطرح سؤال بشأن بعض التحديات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Le Directeur du Bureau de la coordination des politiques et des programmes était le représentant de la CEA dans l'équipe de pays. | UN | ومثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفريق القطري مدير مكتب تنسيق السياسات والبرامج في اللجنة. |
En outre, le BSR a organisé des discussions en ligne sur les nouveaux problèmes de développement auxquels l'Afrique de l'Ouest est confrontée, augmentant ainsi la visibilité de la CEA dans la sous-région. | UN | وعلاوة على هذا، نظَّم المكتب مناقشات بالوسائل الإلكترونية بشأن التحديات الإنمائية الناشئة التي تواجه غرب أفريقيا، وهو ما أدَّى إلى إبراز وجود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المنطقة دون الإقليمية. |
c) Études de sélection ne respectant pas clairement les priorités définies soit par les États Membres, soit par les OIG, par exemple celles programmées par le siège de la CEA dans le cadre des activités sous-régionales des divisions organiques de la Commission Réunion de concertation BDEGL-SEP/CEPGL-MULPOC, ECA/GSY/MULPOC (juillet 1993), sect. 3 i) et ii). | UN | )ج( دراسات التحديد التي لا تتبع على نحو واضح لا أولويات الدول اﻷعضاء ولا أولويات المنظمة الحكومية الدولية، ومنها مثلا الدراسات التي قام ببرمجتها مقر اللجنة الاقتصادية لافريقيا في اطار اﻷنشطة دون اﻹقليمية للشعب الفنية للجنة)٢٠(. |
G. Activités prévues par la CEA dans le cadre de l'intégration régionale | UN | زاي ـ الأنشطة المخططة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التكامل الإقليمي |
Le rapport donne également des précisions sur la voie à suivre et sur le rôle que peut jouer la CEA dans la solution des difficultés rencontrées. | UN | كما يبين التقرير بالتفصيل سبل المضي قدما ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مواجهة التحديات. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la CEA dans cette ville. | UN | وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعدلات المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Il recommande que l'analyse soit axée sur le rôle des publications de la CEA dans la promotion de l'objectif global de développement en Afrique. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتركز التحليل على دور منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز الهدف العام المتعلق بالتنمية في أفريقيا. |
Il prie l'Administrateur de revoir cette question en vue de renforcer la capacité de la CEA dans les domaines dans lesquels elle intervient au niveau des pays. | UN | وتحث اللجنة مدير البرنامج الإنمائي على معاودة النظر في المسألة بغية تعزيز قدرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المجالات التي تشارك فيها على المستوى القطري. |
52. Les participants ont pris note des mesures déjà mises en œuvre par la CEA dans ce domaine. | UN | 52- وأحاط الاجتماع علماً بالتدابير التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال. |
ii) Augmentation du nombre de positions communes adoptées ou mises en œuvre par les États membres, avec l'aide de la CEA, dans les domaines du commerce international et des négociations commerciales | UN | ' 2` ازدياد عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها أو تنفذها الدول الأعضاء، بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجالي التجارة الدولية أو المفاوضات التجارية |
ii) Augmentation du nombre de positions communes adoptées ou mises en œuvre par les États membres, avec l'aide de la CEA, dans les domaines du commerce international et des négociations commerciales | UN | ' 2` ازدياد عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها الدول الأعضاء أو تنفذها، بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التجارة الدولية أو المفاوضات التجارية |
Il rend compte aussi des nouvelles initiatives et de l'engagement opérationnel accru de la CEA dans la mise en œuvre des programmes de la Commission de l'Union africaine (CUA), du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des communautés économiques régionales (CER) aux niveaux régional et sous-régional. | UN | كما يعكس ذلك مبادرات المشاريع الجديدة وزيادة مشاركة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ برامج مفوضية الاتحاد الأفريقي والنيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La SADC a aussi bénéficié de l'assistance de la CEA dans le cadre de l'élaboration d'un outil de suivi régional destiné à faciliter l'établissement de rapports nationaux sur la mise en œuvre dudit protocole | UN | وقد استفادت تلك الجماعة من مساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تطوير أداة إقليمية للرصد تهدف إلى تيسير تقديم التقارير عن تنفيذ البروتوكول على الصعيد القُطري. |
Il a donc été suggéré de définir adéquatement dans le sous-programme 2 le rôle de la CEA dans l'appui à la mise en place du Nouveau Partenariat à l'échelle des pays. | UN | ونتيجة لذلك، اقترح أن يتم في البرنامج الفرعي 2 تناول دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دعم التنفيذ على المستوى القطري بشكل واف. |
Il a aussi suggéré d'inclure la facilitation parmi les activités relevant de la CEA dans le cadre de l'application du sous-programme 2. | UN | واقترحت اللجنة أيضا أن يوسع دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ البرنامج الفرعي 2 ليشمل الجانب المتعلق بتقديم التسهيلات. |
Le Comité a recommandé que l'analyse soit axée sur le rôle des publications de la CEA dans la promotion de l'objectif global du développement en Afrique. | UN | أوصت اللجنة بأن يركز التحليل على دور منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز الهدف العام المتعلق بالتنمية في أفريقيا. |
Cette recherche a permis à la fois de renforcer les capacités de la CEA dans ce domaine et d'aider les États membres dans l'analyse des principaux problèmes de financement du développement qu'ils ne cessent de rencontrer. | UN | وقد ساهمت هذه البحوث في تعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال وفي مساندة الدول الأعضاء في تحليل أبرز قضايا تمويل التنمية التي ما برحت تواجهها. |
En outre, il convient de rappeler qu'un accroissement de ressources est prévu au chapitre 20 (Programme ordinaire de coopération technique) pour renforcer les capacités de la CEA dans le domaine du développement industriel, y compris en ce qui concerne l'exécution des activités décrites dans le programme de la deuxième Décennie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن من المقترح زيادة الموارد في إطار الباب ٢٠ )البرنامج العادي للتعاون التقني( من أجل تعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال التنمية الصناعية، بما في ذلك تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة لبرنامج العقد الثاني. |
E) Activités prévues par la CEA dans le cadre de l'intégration régionale | UN | هاء - الأنشطة المقررة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التكامل الإقليمي |
Pour atteindre ces objectifs, le bureau sous-régional renforcera ses partenariats avec les institutions des Nations Unies et d'autres partenaires du développement présents dans la sous-région, de manière à accroître l'efficacité et l'effet des activités et interventions de la CEA dans son domaine. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في هذه المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها في مجالها. |