Les représentants des États Membres se sont félicités de l'accroissement de la coordination entre la CEA et l'Organisation de l'unité africaine ainsi que de l'attention particulière accordée à l'assistance aux groupes économiques sous-régionaux. | UN | وقد رحب ممثلو الدول الأعضاء بزيادة التنسيق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والتركيز على تقديم المساعدة للتجمعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
Les représentants des États Membres se sont félicités de l'accroissement de la coordination entre la CEA et l'Organisation de l'unité africaine ainsi que de l'attention particulière accordée à l'assistance aux groupes économiques sous-régionaux. | UN | وقد رحب ممثلو الدول الأعضاء بزيادة التنسيق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والتركيز على تقديم المساعدة للتجمعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
En juin 2001, le PNUE a établi un bureau de liaison à Addis-Abeba afin de renforcer encore la coopération avec la CEA et l'Organisation de l'Unité africaine, aujourd'hui l'Union africaine. | UN | 35 - وفي حزيران/يونيه 2001، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكتب اتصال في أديس أبابا لزيادة تعزيز التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والتي أصبحت الآن الاتحاد الأفريقي. |
Par ailleurs, des réunions régulières des coordonnateurs résidents avec la CEA et l'OUA pourraient renforcer la coordination sur le terrain; | UN | وأشير إلى أن قيام المنسقين المقيمين بعقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية يمكن أن يعزز التنسيق على الصعيد الميداني؛ |
Par ailleurs, des réunions régulières des coordonnateurs résidents avec la CEA et l'OUA pouvaient renforcer la coordination sur le terrain; | UN | وأشير إلى أن قيام المنسقين المقيمين بعقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية يمكن أن يعزز التنسيق على الصعيد الميداني؛ |
À cet égard, ils ont exhorté la CEA et l'Union africaine à continuer d'œuvrer pour la rationalisation des communautés économiques régionales. | UN | وفي هذا السياق، ناشدوا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي مواصلة العمل بهدف ترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
De même, ils pensent que la proposition tendant à créer une conférence africaine pour le développement, regroupant la CEA et l'OUA, si elle n'est pas sans intérêt, risque de ne pas être réalisable sur le plan politique. | UN | وبالمثل، تعتقد هذه الوكالات أن المقترح المتعلق بإنشاء مؤتمر للتنمية في أفريقيا يجمع بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، على الرغم من أنه جدير بالمتابعة، ليس عمليا من الناحية السياسية. |
Le Sous-Secrétaire a également évoqué la coopération plus étroite qui s'était instaurée entre la CEA et l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). Ainsi, la CEA a détaché un informaticien à l'Office, qui, à son tour, a fourni à la CEA des conseils sur la façon d'améliorer ses services de conférences. | UN | وأفاد أيضا بزيادة التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومركز الأمم المتحدة في نيروبي، حيث اتخذ ذلك التعاون شكل إعارة موظف يعمل في تكنولوجيا المعلومات من أديس أبابا إلى نيروبي وتقديم مشورة من نيروبي حول تعزيز خدمات المؤتمرات في أديس أبابا. |
À cet égard, la CEA et l'OUA ont continué d'échanger des vues sur les moyens de renforcer la viabilité financière des communautés économiques régionales. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية تبادل الآراء بشأن طرائق تعزيز استمرار القدرة المالية للجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Suivi et évaluation: la CEA et l'OCDE collaborent déjà à l'établissement de rapports sur l'obligation redditionnelle mutuelle en Afrique en ce qui concerne les flux de l'aide. | UN | (ج) الرصد والتقييم: تتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي بالفعل في إجراء وإعداد " تقارير عن المساءلة المتبادلة " في أفريقيا بشأن تدفقات المعونة. |
45. Le rapport, publié au début de la crise financière mondiale, est le fruit d'une collaboration intense et ouverte entre la CEA et l'OCDE. | UN | 45- وأحيطت اللجنة علماً بأن التقرير نُشر في بداية الأزمة المالية العالمية ونتج عن عملية تعاونية ومكثفة وشاملة إلى حد كبير بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
la CEA et l'OCDE ont continué à œuvrer à la mise en place d'un cadre institutionnel pour le processus d'Examen mutuel de l'efficacité de l'aide au développement dans le contexte du NEPAD. | UN | 82 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي العمل على إعداد شبكة مؤسسية للاستعراض المتبادل لفعالية التنمية في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Étant donné qu'il est essentiel d'assurer la responsabilisation mutuelle et le respect des engagements, la Commission a accordé une attention particulière à sa dernière session au rapport sur le premier examen mutuel conjoint établi par la CEA et l'OCDE. | UN | ونظرا لأهمية تفعيل المساءلة المتبادلة ورصد الالتزامات، فقد أولت الدورة الأخيرة للجنة اهتماما خاصا لتقرير الاستعراض المتبادل المشترك الأول الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Parmi les organisations interrogées, seules la CEA et l'OTICE indiquent que des négociations sont en cours avec le pays hôte en vue, notamment, d'améliorer les possibilités d'emploi des conjoints et de simplifier les procédures de délivrance des permis de travail. | UN | ومن بين المنظمات التي أجريت معها مقابلات لأجل هذا التقرير، لم تذكر سوى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن هناك مفاوضات جارية مع البلد المضيف تهدف، في جملة أمور، إلى تحسين فرص حصول الأزواج على عمل وتبسيط إجراءات الحصول على رخص العمل. |
L'examen de ces questions s'appuyait sur les travaux techniques de grande ampleur menés conjointement par la CEA et l'OCDE, dans le cadre de l'évaluation des effets engendrés par les politiques et les pratiques en matière d'aide sur les perspectives de développement en Afrique. | UN | وجرت الاستفادة في مناقشة هذه المسائل من العمل التقني المكثف الذي اشتركت في القيام به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في سياق استعراض الآثار المترتبة على سياسات وممارسات المعونة فيما يتعلق بآفاق التنمية في أفريقيا. |
En Afrique, la CEA et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) s'associent pour mettre en œuvre un cadre des responsabilités mutuelles, qu'elles ont élaboré en collaboration pendant la période 2002-2004 en vue d'assurer le suivi des engagements pris tant par les donateurs que par les pays bénéficiaires de l'aide. | UN | وفي أفريقيا، تتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إعمال إطار للمساءلة المتبادلة كانتا قد أعدتاه فيما بينهما في الفترة 2002-2004، سيتيح تتبع تنفيذ التزامات المانحين والبلدان المستفيدة من المنح على السواء. |
Avec la CEA et l'OUA, le PNUD examine sa programmation régionale dans le but de rationaliser les initiatives en cours et de s'adapter davantage à l'évolution des conditions et des priorités. | UN | والبرنامج اﻹنمائي يضطلع، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية، باستعراض برامجه اﻹقليمية من أجل ترشيد المبادرات الحالية وتأمين مزيد من الاستجابة للظــروف واﻷولويات المتغيــرة. |
28. La Conférence a également prié l'ONUDI de continuer, en coopération avec la CEA et l'OUA, d'accorder un rang de priorité élevé à la mobilisation de ressources financières extérieures pour la deuxième DDIA et de continuer à aider à renforcer le rôle du secteur industriel dans l'exécution du volet sous-régional de la DDIA dans le cadre de la Communauté économique africaine. | UN | ٢٨ - وطلب المؤتمر كذلك الى اليونيدو أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية، بمواصلة إيلاء أولوية عالية لتعبئة الموارد المالية الخارجية للعقد الثاني، ومواصلة دعمها من أجل تقوية دور القطاع الصناعي في تنفيذ العنصر دون اﻹقليمي للعقد في إطار الجماعة الاقتصادية لافريقيا. |
129. En Afrique, on citera les activités suivantes : le PNUE joue un rôle central dans la mise en oeuvre du programme de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, dont il assure le secrétariat en étroite coopération avec la CEA et l'OUA. | UN | ١٢٩ - وفي افريقيا، يمكن ذكر ما يلي: يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور رئيسي في تنفيذ برنامج المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة. ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خدمات اﻷمانة بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية. |
32. En 1994, la CEA et l'OUA ont organisé conjointement la réunion des États membres du Programme agricole commun en Afrique; l'OUA a par ailleurs organisé, avec l'appui de la CEA et de la FAO, la réunion sur les ressources alimentaires sous-utilisées ou non conventionnelles en Afrique. | UN | ٢٣ - وفي عام ١٩٩٤، نظمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية بصورة مشتركة اجتماع الدول اﻷعضاء بشأن البرنامج الزراعي الافريقي المشترك؛ ونظمتا اجتماعا بشأن الموارد الغذائية غير التقليدية الناقصة الاستخدام في افريقيا بدعم من اللجنة الاقتصادية لافريقيا/منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Le manque de dialogue constaté par les inspecteurs entre la CEA et l'Union africaine n'aide pas la CEA à s'acquitter de son rôle de coordination essentiel au sein du système des Nations Unies, ni à communiquer avec les autres partenaires en Afrique. | UN | وانعدام الحوار الذي لاحظه المفتشان بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي لن يخدم اللجنة في اضطلاعها بدورها الرائد داخل منظومة الأمم المتحدة ولا في التواصل مع شركائها الآخرين في أفريقيا. |
Il demande une assistance technique en vue d'aider les États africains à incorporer les derniers progrès techniques dans leurs plans de développement et que la CEA et l'Union africaine accroissent leur coopération. | UN | ودعا إلى تقديم المساعدات التكنولوجية لمساعدة الدول الأفريقية على إدخال آخر الانجازات العلمية في خططها الإنمائية، والنهوض بالتعاون فيما بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Par ailleurs, une conférence pan-africaine sur la paix, le genre et le développement a été organisée par le gouvernement rwandais, la CEA et l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) à titre de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en vue de promouvoir la paix, le développement et l'égalité entre les sexes. | UN | كما عقدت حكومة رواندا، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية، وذلك كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بهدف تعزيز السلام والتنمية والمساواة بين الجنسين. |
Le Comité s'est félicité de l'amélioration sensible du taux d'utilisation du centre de conférences de la CEA, des résultats concrets de l'intensification de la coopération entre la CEA et l'ONUN, et des mesures prises par la CEA pour améliorer la qualité de ses services de conférences. | UN | 32 - أُعرب عن الارتياح إزاء التحسن البارز في معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والنتائج الملموسة للتعاون الأوثق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومركز الأمم المتحدة في نيروبي. وأُعرب عن الرأي بأن جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى تحسين نوعية خدمات المؤتمرات جهود جديرة بالثناء. |