ويكيبيديا

    "la cedeao et l'union africaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي
        
    • الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي
        
    la CEDEAO et l'Union africaine ont reconnu Alassane Ouattara comme étant le vainqueur légitime des élections présidentielles et elles ont demandé au Président Laurent Gbagbo de céder le pouvoir. UN وقد اعترفت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالحسن واتارا بصفته الفائز الشرعي في الانتخابات الرئاسية وطالبا الرئيس المنتهية ولايته لورون غباغبو بتسليم السلطة.
    Ses membres sont nommés par le Secrétaire général, en consultation avec la CEDEAO et l'Union africaine. UN والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    la CEDEAO et l'Union africaine ont créé un corps de jeunes volontaires pour les activités en faveur de la paix et du développement. UN وأنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي كتائب للمتطوعين الشباب لمعالجة قضايا السلام والتنمية.
    2013 (résultat effectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région UN الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    Le 14 juin 2012, la CEDEAO et l'Union africaine ont demandé que le Conseil de sécurité adopte une résolution autorisant le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO chargée d'appuyer le processus politique malien, d'aider au maintien de l'intégrité territoriale du pays et de concourir à la lutte contre le terrorisme au Mali. UN وفي 14 حزيران/يونيه، قدمت الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي طلباً بأن يأذن مجلس الأمن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب في البلد.
    2014 (estimation) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région UN تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    2015 (objectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région UN الهدف لعام 2015: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    ii) Maintien du nombre de missions de bons offices et d'activités de médiation avec la CEDEAO et l'Union africaine en Afrique de l'Ouest UN ' 2` المحافظة على عدد بعثات المساعي الحميدة الموفدة إلى غرب أفريقيا وأنشطة الوساطة المنفذة فيها بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي
    Le renforcement de la coopération et des partenariats avec les organisations régionales, notamment la CEDEAO et l'Union africaine, et avec la communauté internationale en général, est encourageant. UN ومن دواعي تفاؤلي تعزيز التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل.
    En ce moment, la CEDEAO et l'Union africaine jouent un rôle actif pour ce qui est de résoudre la crise politique qui sévit en Côte d'Ivoire. UN وتقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي حالياً بدور فعال في السعي إلى حل الأزمة السياسية في كوت ديفوار.
    Pour ne citer qu'un exemple récent, la CEDEAO et l'Union africaine ont dirigé le Groupe de contact international pour la Guinée. UN وعلى سبيل الاستشهاد بمثال حديث واحد، تشارك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في قيادة فريق الاتصال الدولي الذي يتناول الحالة في غينيا.
    la CEDEAO et l'Union africaine ont condamné les mesures anticonstitutionnelles, ce qui montre que la région est déterminée à progresser sur la voie de la gouvernance démocratique et du respect de l'état de droit. UN وقد أدان كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي تلك التدابير غير الدستورية، وأعربا عن عزم المنطقة على المضي قدما على طريق الحكم الديمقراطي واحترام سيادة القانون.
    Le Conseil salue les initiatives prises par la CEDEAO et l'Union africaine pour s'attaquer à ces problèmes. UN " ويرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لمعالجة هذه القضايا.
    Il a invité également le Secrétaire général à aider la CEDEAO et l'Union africaine dans la planification du déploiement de la force militaire internationale et à lui soumettre un rapport à cet effet dans un délai de 45 jours. UN وطلب القرار أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في التخطيط لنشر قوة عسكرية دولية، وأن يقدّم تقريرا في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز 45 يوما.
    Étant donné la dimension régionale de la question, le cadre stratégique devrait être approuvé formellement par la CEDEAO et l'Union africaine. UN 45 - وبالنظر إلى البعد الإقليمي للقضية، ينبغي أن يحظى الإطار الاستراتيجي رسميا بتأييد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Les initiatives que mènent actuellement les organisations régionales et sous-régionales, en particulier la CEDEAO et l'Union africaine, pour rejeter et empêcher les changements anticonstitutionnels de gouvernement méritent d'être soutenues et il faudrait renforcer la coopération avec ces organisations dans le domaine de la prévention. UN ويلزم في هذا الصدد التنويه بالجهود التي تبذلها حاليا المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي فهي جهود جديرة بالدعم المتواصل كما أن تعزيز التعاون مع هذه المنظمات في مجال العمل الوقائي أمر لا بد منه.
    Je tiens également à exprimer ma gratitude à la communauté internationale, en particulier la CEDEAO et l'Union africaine, pour son appui indéfectible et son engagement actif, ainsi qu'aux nombreux dirigeants politiques du monde entier dont le soutien à la Côte d'Ivoire en cette période très difficile a été inébranlable. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للدعم الثابت الذي قدمه المجتمع الدولي ومشاركته الفعالة، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والعديد من فرادى القادة في العالم الذين لم يتزعزعوا في دعمهم لكوت ديفوار خلال أوقات شديدة الصعوبة.
    Le 3 mars, mon Représentant spécial a procédé avec la CEDEAO et l'Union africaine à une mission de bons offices qui avait pour but de désamorcer les tensions. UN وعمل ممثلي الخاص جنبا إلى جنب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للاضطلاع بمهمة للمساعي الحميدة في 3 آذار/مارس بهدف نزع فتيل التوترات.
    - Promouvoir un processus politique sans exclusive et aider à l'instauration d'un environnement politique favorable à la tenue des prochaines élections, y compris en coordination avec les efforts déployés par la CEDEAO et l'Union africaine; UN - تشجيع قيام عملية سياسية تضم الجميع، ودعم نشأة بيئة سياسية مواتية للانتخابات المقبلة، وذلك بسبل منها التنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي فيما يبذلانه من جهود،
    - Promouvoir un processus politique sans exclusive et aider à l'instauration d'un environnement politique favorable à la tenue des prochaines élections, y compris en coordination avec les efforts déployés par la CEDEAO et l'Union africaine; UN - تشجيع قيام عملية سياسية تضم الجميع، ودعم نشأة بيئة سياسية مواتية للانتخابات المقبلة، وذلك بسبل منها التنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي فيما يبذلانه من جهود،
    Depuis l'adoption de la résolution 2071 (2012), l'ONU a continué d'aider la CEDEAO et l'Union africaine à mener des activités de planification conjointe visant à arrêter les moyens et modalités du déploiement d'une telle force militaire internationale. UN 50 - ومنذ اتخاذ القرار 2071 (2012)، واصلت الأمم المتحدة مساعدة الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي في جهود التخطيط المشترك الرامية إلى تحديد وسائل وطرائق نشر هذه القوة العسكرية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد