ويكيبيديا

    "la ceeac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • للجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا
        
    • بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • في الجماعة الاقتصادية
        
    • التي تبذلها الجماعة الاقتصادية
        
    • العام للجماعة الاقتصادية
        
    • والجماعة الاقتصادية لوسط
        
    • لدول وسط افريقيا
        
    • للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • للجنة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية المعقودة
        
    • الجماعة الاقتصادية في
        
    Le Comité a, en outre, exhorté la CEEAC à s'impliquer davantage dans la recherche d'une solution durable à la crise au Burundi. UN كما حثت اللجنة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الإسهام بقدر أكبر في السعي إلى إيجاد حل دائم للأزمة في بوروندي.
    Considérant le rôle de la CEEAC dans la consolidation de la paix et de la sécurité dans ses États membres; UN وبالنظر إلى دور دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تعزيز السلم والأمن في دولها الأعضاء؛
    :: Adoption de la déclaration d'appui aux processus électoraux se déroulant dans les États membres de la CEEAC; UN :: اعتماد الإعلان المتعلق بدعم العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Elle s'est aussi entretenue avec des représentants de la CEDEAO au Nigéria, de la CEEAC au Gabon et de la Commission du golfe de Guinée en Angola. UN والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا.
    Mise en place d'une unité sur les armes légères au sein du Secrétariat général de la CEEAC UN إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Dans cette perspective, le Cameroun a informé de sa coopération avec la CEEAC. UN وفي هذا الصدد، أبلغت الكاميرون عن تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    À cet égard, il a souhaité une assistance de la CEEAC. UN وفي هذا الصدد، التمست الكونغو المساعدة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Le Comité a pris note du fait que la CEEAC participe à l'architecture africaine de paix et de sécurité. UN وأحاطت اللجنة علما بمشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Le Comité a été informé par la CEEAC de l'état d'avancement de ce dossier. UN أبلغت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اللجنة بحالة تقدم الأمور في هذه المسألة.
    En conséquence, les efforts des États membres de la CEEAC viseront à : UN وبالتالي، تهدف جهود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى:
    Les États membres de la CEEAC seront donc encouragés à : UN ومن ثم يتم تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي:
    C'est la raison pour laquelle pour corriger ces insuffisances, les États membres de la CEEAC sont encouragés à : UN وهذا هو السبب في أن تصحيح هذا النقص يستوجب تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي:
    Il a aussi continué de collaborer avec le secrétariat de la CEEAC sur les questions intéressant le Comité, notamment les questions relatives à la paix et à la sécurité. UN كما واصلت التعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في المسائل ذات الاهتمام المشترك للجنة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن.
    Éléments clefs de l'assistance fournie par la CEA au secrétariat de la CEEAC UN العناصر الرئيسية للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Participation de la CEEAC aux activités de la CEA UN إشراك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Pareille coopération permettrait à la CEEAC de jouer un rôle plus important en matière de paix et de sécurité dans la région et renforcerait les relations entre les Nations Unies et la CEEAC. UN وسيمكِّـن هذا التعاون الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من القيام بدور أكبر فيما يتعلق بمسائل السلم والأمن في منطقة الجماعة بالإضافة إلى تحسين علاقاتها مع الأمم المتحدة.
    Aussi a-t-il prié les États membres de la CEEAC de prendre des mesures idoines. UN وعليه، رجا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اتخاذ التدابير الملائمة.
    e Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature en 2000 du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    Il a également engagé l'Union africaine et la CEEAC à travailler en étroite collaboration et dans le cadre de la mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. UN وأهابت اللجنة أيضا بالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يعملا معاً في تعاون وثيق وفي إطار بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Secrétariat général de la CEEAC prendra les actions suivantes : UN تتخذ الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الإجراءات التالية:
    États membres, Secrétariat général de la CEEAC, société civile UN الدول الأعضاء، والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا والمجتمع المدني
    Le Comité a pris note du programme d'activités du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et a recommandé l'intensification de ses relations de coopération avec la CEEAC. UN وأحاطت اللجنة علما ببرنامج أنشطة مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وأوصت بتكثيف علاقاته التعاونية مع الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا.
    Je félicite la CEEAC d'avoir pris la tête des efforts visant à régler les crises par des moyens pacifiques, passant par le dialogue et la négociation, avec l'appui de l'Union africaine. UN وأشيد بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لأخذها زمام المبادرة في السعي إلى إيجاد حلول سلمية للأزمات في المنطقة دون الإقليمية من خلال الحوار والتفاوض، بدعم من الاتحاد الأفريقي.
    L'action de la CEEAC est multiforme, ayant une dimension non seulement politique mais aussi financière, à travers l'appui apporté à la République centrafricaine pour le paiement des salaires dus aux fonctionnaires centrafricains. UN وتتخذ الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية أشكالا شتى. فهي لا تكتسي بعدا سياسيا فقط بل ماليا أيضا، إذ تقدم الجماعة الاقتصادية الدعم من أجل دفع رواتب الموظفين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Article 29 : Le Secrétaire général de la CEEAC UN المادة 29: الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Certains interlocuteurs ont souligné que, si l'ONU devait aider à renforcer les capacités des organisations régionales, cette organisation mondiale ne saurait mettre en œuvre des initiatives régionales qui devaient continuer de relever de la responsabilité de la CEDEAO, de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée. UN 52 - وشدد بعض المحاورين على أنه في حين ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة للمنظمات الإقليمية لبناء القدرات، ينبغي ألا تقوم الهيئة العالمية ذاتها بتنفيذ المبادرات الإقليمية، وهو أمر ينبغي أن يظل مسؤولية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا ولجنة خليج عدن.
    3. Examen du projet de pacte de non-agression entre les Etats membres de la CEEAC UN ٣ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    iii) Projets sur le terrain : renforcement des institutions de la CEMAC et de la CEEAC (1). UN ' 3` مشاريع ميدانية: التعزيز المؤسسي للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (1)؛
    Le Comité a félicité le Secrétariat général de la CEEAC pour la qualité du document soumis à son appréciation. UN 13 - وهنأت اللجنة الأمانة العامة للجنة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على جودة الوثيقة التي عرضت عليها لتنظر فيها.
    Le Conseil note avec satisfaction les décisions prises par le Sommet extraordinaire de la CEEAC qui a eu lieu à Ndjamena, les 9 et 10 janvier 2014, et réaffirme le rôle dirigeant du Président en exercice de la CEEAC et du Président de son Comité de suivi dans l'accompagnement politique de la transition, et exprime son plein appui à leurs efforts. UN ويحيط علما مع الارتياح بالقرارات المهمة التي اتخذتها الدورة الاستثنائية لمؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية المعقودة في نجامينا، يومي 9 و 10 كانون الثاني/يناير 2014، ويعيد تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به كل من الرئيس الحالي للجماعة ورئيس لجنة المتابعة لتقديم الدعم السياسي لعملية الانتقال، ويعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلانها.
    Le Centre continue d'associer le secrétariat de la CEEAC à toutes ses activités sous-régionales. UN ويواصل المركز إشراك أمانة الجماعة الاقتصادية في جميع أنشطته دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد