ويكيبيديا

    "la cellule du renseignement financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة الاستخبارات المالية
        
    • وحدة الاستعلامات المالية
        
    • وحدة التحقيقات المالية
        
    • إلى وحدة التحقيق المالي التابعة
        
    Les dispositions de ladite loi porteront également création de la Cellule du renseignement financier. UN وستنشأ وحدة الاستخبارات المالية بموجب أحكام قانون مكافحة غسيل الأموال.
    Une fois mis en place, la Cellule du renseignement financier et les autres organismes de contrôle relèveront du Département du Trésor. UN ويتوخى أن تشرف إدارة الخزانة على وحدة الاستخبارات المالية وغيرها من هيئات المراقبة عندما يتم إنشاؤها.
    Veuillez indiquer si ces personnes signalent les transactions suspectes à la Cellule du renseignement financier. UN فيرجى من تايلند أن تؤكد ما إذا كان هؤلاء المختصون يبلغون وحدة الاستخبارات المالية في تايلند بالمعاملات المالية المشبوهة.
    Le cadre légal d'intervention de la Cellule du renseignement financier est limité aux : UN يجدر بالإشارة أن نطاق الإطار القانوني الذي تعمل فيه وحدة الاستعلامات المالية هو كالتالي:
    Le Département des enquêtes financières de la Police nationale civile est placé sous la direction et la coordination de la Cellule du renseignement financier qui dépend du Procureur général de la République. UN وتعمل إدارة التحقيقات المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية في ظل التوجيه الفني من جانب وحدة التحقيقات المالية بمكتب المدعي العام للجمهورية وبتنسيق معها.
    2. Vérifier les opérations irrégulières ou suspectes dont font état les entités soumises à son contrôle et en informer la Cellule du renseignement financier qui dépend du Procureur général de la République; UN 2 - التحقق من أي عمليات غير عادية أو مشبوهة تبلغ عنها المؤسسات الخاضعة لرقابة الهيئة العليا والإبلاغ عنها إلى وحدة التحقيق المالي التابعة لمكتب المدعي العام.
    Il voudrait en particulier savoir combien d'opérations suspectes ont été signalées ces dernières années à la Cellule du renseignement financier et combien d'opérations de transfert de fonds ont de fait été bloquées par des banques après qu'elles ont exprimé des doutes concernant cette opération? UN وسوف تقدّر اللجنة بشكل خاص إطلاعها على عدد المعاملات المالية المشبوهة التي أبلغت بها وحدة الاستخبارات المالية في تايلند خلال السنوات الأخيرة. وما هو عدد التحويلات التي عمدت المصارف إلى تجميدها بالفعل بعد أن ساورتها شكوك حول بعض المعاملات المالية.
    Aux termes de la section 15 de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent, les rapports soumis à la Cellule du renseignement financier doivent comporter les éléments suivants : UN وبموجب المادة 15 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لا بد لكل تقرير يقدم إلى وحدة الاستخبارات المالية أن يتضمن ما يلي:
    Les entités concernées doivent signaler à la Cellule du renseignement financier toute opération suspecte décelée dans le cadre de leurs activités, quel qu'en soit le montant, dans un délai de trente (30) jours ouvrables à compter de la date de l'opération. UN ويتعين على الجهات الخاضعة للإبلاغ أن تحيل إلى وحدة الاستخبارات المالية معلومات عن ما تكتشفه من معاملات مريبة خلال قيامها بأنشطتها، بصرف النظر عن مبالغها، في فترة لا تزيد عن 30 يوما من تاريخ اكتشافها.
    la Cellule du renseignement financier avait également procédé à des vérifications sur la base d'informations reçues d'autres États Membres en 2007 mais aucune des informations recueillies ne faisait l'objet de sanctions imposées par l'ONU; UN وقد أجرت وحدة الاستخبارات المالية أيضاً تحقيقات استناداً إلى المعلومات التي تلقتها من دول أعضاء أخرى في أثناء عام 2007 لكنها لم تعثر على معلومات ذات صلة بجزاءات الأمم المتحدة؛
    Aux termes de cette loi, la Cellule du renseignement financier est habilitée à donner des directives aux institutions financières, aux courtiers en devises et aux membres des professions apparentées concernant la manière dont les dénonciations d'opérations suspectes doivent être soumises à la Cellule. UN وبموجب هذا القانون، يصبح من سلطة وحدة الاستخبارات المالية فضلا عن ذلك، أن تصدر مبادئ توجيهية للمؤسسات المالية والجهات المتعاملة في النقد وأعضاء المهن أو الحرف ذات الصلة بشأن الطريقة التي ينبغي لهم أن يقدموا بها تقارير المعاملات المشبوهة إلى الوحدة.
    Toutefois, à l'exception de la Cellule du renseignement financier (MOKAS), les autres organes susmentionnés ne sont pas représentés auprès de ce groupe. UN ويجدر التنويه إلى أن الوكالات المذكورة أعلاه، باستثناء وحدة الاستخبارات المالية (MOKAS)، ليست أعضاء في هذه الهيئة.
    1.1 Le troisième rapport de Maurice indique (à la page 3) que la Cellule du renseignement financier est devenue opérationnelle en décembre 2002. UN 1-1 جاء في التقرير الثالث المقدم من موريشيوس (في الصفحة 3) أن وحدة الاستخبارات المالية قد بدأت العمل في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le 23 juillet 2003, la Cellule du renseignement financier est devenue officiellement membre du Groupe EGMONT, Maurice étant le représentant régional des cellules africaines de renseignement financier au Comité EGMONT. UN يرجى ملاحظة أن وحدة الاستخبارات المالية قد قبلت رسميا في 23 تموز/يوليه 2003 عضوا في مجموعة إيغمون لوحدات الاستخبارات المالية، وموريشيوس هي الممثل الإقليمي لوحدات الاستخبارات المالية الأفريقية في لجنة إيغمون.
    Le système de dénonciation des opérations suspectes n'est pas encore pleinement opérationnel dans ce secteur mais devrait le devenir dès que la Cellule du renseignement financier, en voie de création au Département des recettes publiques du Ministère des finances, entrera en service. UN ونظام الإبلاغ عن المعاملات المريبة لا يُطبق بأكمله بعد في هذا القطاع، لكن من المفروض أن يتم ذلك بمجرد أن تصبح وحدة الاستخبارات المالية (التي يجري إنشاؤها في قسم الإيرادات في وزارة المالية) جاهزة تماما للعمل.
    a) Le nombre de transactions suspectes dénoncées à la Cellule du renseignement financier (MOKAS) en 2001 et en 2002; Rapport des banques UN `1 ' عدد تقارير المعاملات المشبوهة التي قدمت إلى وحدة الاستخبارات المالية التابعة لها (MO.K.A.S) في السنتين 2001 و 2002.
    Par ailleurs, même si pour le moment, les avocats, notaires, comptables (indépendants), bureaux de change, sociétés parallèles de transfert d'argent et organisations non gouvernementales ne sont pas soumis à l'obligation de déclarer leurs soupçons à la Cellule du renseignement financier, le projet de loi sur le blanchiment de capitaux actuellement élaboré par celle-ci devrait combler cette lacune. UN ورغم أن المحامين والموثقين والمحاسبين العاملين لحسابهم الخاص ومكاتب الصرف والوكالات البديلة لتحويل الأموال والمنظمات غير الحكومية غير ملزمة حاليا بتقديم تقارير إجبارية إلى وحدة الاستعلامات المالية، فإن هذه الثغرة قد أخذت بعين الاعتبار في مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال الذي تعده في الوقت الراهن وحدة الاستعلامات المالية.
    Compte tenu des propositions faites au Gouvernement bolivien par le CTC dans sa note S/AC.40/2002/MS/OC.207 du 24 février 2003, la Cellule du renseignement financier a formulé une demande de coopération dans le cadre du Programme CBC/CFT au chef de la Division spéciale du contrôle financier du FMI. UN مراعاة لاقتراحات اللجنة المقدمة إلى حكومة بوليفيا في المذكرة S/AC.40/2002/MS/OC/207 المؤرخة 24 شباط/فبراير 2003، طلبت وحدة الاستعلامات المالية التعاون في إطار برنامج صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المشترك لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب وذلك عن طريق رئيس الشعبة الخاصة بمسائل المراقبة المالية التابعة لصندوق النقد الدولي.
    Au niveau international, la collaboration est régie par des traités internationaux et la Cellule du renseignement financier est également membre d'organisations internationales telles que le Groupe Egmont et le GAFI. UN وعلى المستوى الدولي يخضع التعاون لأحكام المعاهدات الدولية ويعتبر انتماء وحدة التحقيقات المالية السلفادورية إلى عضوية عدد من الهيئات الدولية من قبيل مجموعة إغمونت وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي أمرا مجديا جدا في هذا الصدد.
    De 1999 à ce jour, la Cellule du renseignement financier a reçu 242 rapports relatifs à des opérations suspectes analysées; ils ont tous donné lieu à une enquête, les tribunaux ont été saisis dans 23 cas et une condamnation a été prononcée en 2003. UN بلغ عدد التقارير التي تلقتها وحدة التحقيقات المالية عن المعاملات المشبوهة منذ عام 1999 حتى الآن 242 تقريرا. وبلغ عدد التقارير التي حللتها الوحدة وتلك التي تم التحقيق فيها 242 تقريرا أيضا. وأفضى 23 تقريرا من هذه التقارير إلى محاكمات وصدرت إدانة واحدة في عام 2003.
    5. Aider la Cellule du renseignement financier à collecter des informations auprès des institutions contrôlées sur les opérations actives ou passives ayant un lien avec des activités terroristes; UN 5 - تقديم المساعدة إلى وحدة التحقيق المالي التابعة لمكتب المدعي العام، بطلب معلومات من المؤسسات التي تخضع للرقابة بشأن أي عمليات فعلية أو سلبية تتصل بأنشطة إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد