ويكيبيديا

    "la cfpi à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الخدمة المدنية الدولية في
        
    • لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى
        
    • لجنة الخدمة المدنية الدولية على
        
    • لجنة الخدمة المدنية الدولية الى
        
    • لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى
        
    Le Comité recommande d'approuver les recommandations de la CFPI à cet égard. UN ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد.
    Il a également eu un échange de vues par videoconférence avec le secrétariat de la CFPI à New York. UN كما شمل نظر المجلس في هذا الموضوع التداول عن بعد باستخدام الفيديو مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في نيويورك.
    Quels que fussent les remèdes proposés par la CFPI à ce stade, ils ne combleraient pas complètement ce fossé. UN والواقع أن أي اجراءات علاجية تقترحها لجنة الخدمة المدنية الدولية في المرحلة الحالية لن تسد الفجوة تماما.
    Si les modifications proposées en matière de traitement sont appliquées, la rémunération considérée aux fins de la pension du Président de la CFPI et du Président du Comité consultatif devrait être portée à 287 827 dollars et celle du Vice-Président de la CFPI à 273 224 dollars. UN وفي حالة سريان التغير المقترح في الرواتب، فسوف يزيد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية إلى 827 287 دولارا، ولنائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى 224 273 دولارا.
    Le CCQA a invité la CFPI à examiner d'urgence la question du montant du sursalaire; il fournirait des informations supplémentaires sur ces travaux à la prochaine session de la Commission. UN وقد دعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى النظر في مبلغ الفرق على سبيل الاستعجال؛ وستقدم مزيدا من المعلومات عما يستجد من تطورات في هذا الصدد في الدورة المقبلة للجنة.
    Le représentant du PNUD a engagé la CFPI à encourager les projets pilotes et les approches novatrices. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على تشجيع المشاريع الرائدة والنهج الابتكارية.
    63. Dans les récentes affaires dont il a été saisi, le Tribunal a invité la CFPI à formuler ses propres conclusions à l'appui de décisions concernant l'ajustement. UN ٦٣ - وفي الحالات اﻷخيرة المعروضة على المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية، دعت المحكمة لجنة الخدمة المدنية الدولية الى تقديم دفوعها الخاصة لتأييد القرارات المتعلقة بتسوية مقر العمل.
    Quels que fussent les remèdes proposés par la CFPI à ce stade, ils ne combleraient pas complètement ce fossé. UN والواقع أن أي اجراءات علاجية تقترحها لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذه المرحلة لن تسد الفجوة تماما.
    Au cours de l'été 1993, il a proposé une nouvelle procédure qui a été examinée au sein du CAC et avec la CFPI à la fin de 1993 et au début de 1994. UN وبدأت اللجنة أثناء صيف عام ١٩٩٣ مبادرة جديدة نوقشت في لجنة التنسيق الادارية ومع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أواخر عام ١٩٩٣ وأوائل عام ١٩٩٤.
    Le résumé établi par le Président du CCPQA et chef de la délégation de la CFPI à la dernière réunion a été accepté par tous les participants comme représentant, de façon générale, les vues exprimées. UN ولخصها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل، رئيس وفد لجنة الخدمة المدنية الدولية في آخر اجتماع، وقبلها جميع المشاركين باعتبارها تمثل، بصفة عامة، اﻵراء المعروضة.
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait créer, dans un premier temps, un organe consultatif ad hoc qui aiderait la CFPI à formuler des principes, des politiques et des normes plus larges pour les régimes d'assurance maladie. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    La décision que prendra l'Assemblée générale concernant la proposition du Secrétaire général sera attentivement examinée par les autres organisations, fonds et programmes dont les représentants ont participé, aux côtés de la CFPI, à l'élaboration du cadre. UN ومهما كان القرار الذي تتخذه الجمعية العامة إزاء اقتراح الأمين العام فستدرسه بعناية المنظمات والصناديق والبرامج الأخرى التي شارك ممثلوها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إصدار الإطار التعاقدي.
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait créer, dans un premier temps, un organe consultatif ad hoc qui aiderait la CFPI à formuler des principes, des politiques et des normes plus larges pour les régimes d'assurance maladie. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait créer, dans un premier temps, un organe consultatif ad hoc qui aiderait la CFPI à formuler des principes, des politiques et des normes plus larges pour les régimes d'assurance maladie. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ مبدئيا هيئة استشارية مخصصة بغية مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في صياغة مبادئ وسياسات ومعايير أوسع لبرامج التأمين الصحي للموظفين.
    La FICSA a rappelé à la Commission qu'en 1992, elle avait procédé à une étude détaillée intitulée < < The UN: An uncompetitive employer > > (Le système des Nations Unies n'est pas un employeur compétitif) qu'elle avait présentée à la CFPI à sa trente-sixième session, tenue à Londres. UN وذكر الاتحاد اللجنة بأنه في سنة 1992 كان قد أجرى دراسة مستفيضة بعنوان " الأمم المتحدة: صاحب عمل دون قدرة تنافسية " ، عرضت على لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها السادسة والثلاثين، في لندن.
    Le Groupe de travail doit présenter ses propositions à la CFPI à sa soixante-quatrième session, au printemps 2007. UN ويتعين على الفريق العامل تقديم اقتراحاته إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الرابعة والستين (ربيع عام 2007).
    de la rémunération considérée aux fins de la pension Le Comité mixte a invité le Président de la CFPI à faire le point sur l'étude conjointe réalisée par la CFPI et la Caisse sur la rémunération considérée aux fins de la pension. UN 331 - دعا المجلس رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى تقديم معلومات مستكملة عن الدراسة المشتركة التي أنجزها كل من اللجنة والصندوق بشأن الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    On trouvera des renseignements détaillés à ce sujet dans le rapport annuel de la CFPI à l'Assemblée générale. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الاستعراض في التقرير السنوي المقدم من لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الجمعية العامة(2).
    En ce qui concerne l’établissement de rapports sur la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies et le suivi de cette question, le CAC a invité la CFPI à indiquer dans ses rapports les pratiques les plus favorables en vigueur dans les organisations qui ont le mieux réussi à accroître la représentation des femmes. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بإعداد التقارير عن وضع المرأة ورصده، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، دعت لجنة التنسيق اﻹدارية لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن تبين في تقريرها أفضل الممارسات التي تتبعها المنظمات التي حققت قدرا أكبر من النجاح في زيادة تمثيل المرأة.
    16. M. Nee encourage la CFPI à continuer de développer une culture visant à encourager une pleine participation des femmes dans l'ensemble du système. UN ١٦ - وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على مواصلة تعزيز ثقافة تشجع المشاركة الكاملة للمرأة في جميع أنحاء النظام الموحد.
    Le lien qui a été établi entre le barème des traitements de base minima et la prime de mobilité et de sujétion demeure toutefois un sujet de préoccupation pour sa délégation, qui invite la CFPI à revoir la question à l'occasion de l'examen du régime de la prime de mobilité et de sujétion, demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/216. UN بيد أن الصلة التي اقيمت بين جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وبدلات التنقل والمشقة تبقى مصدر قلق لوفدها الذي يدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية الى إعادة النظر في المسألة بمناسبة استعراض نظام علاوة التنقل، والمشقة الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٦.
    Les résultats détaillés de l'examen figurent dans les rapports de la CFPI à l'Assemblée générale. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل الاستعراض في تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد