ويكيبيديا

    "la chaîne logistique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلسلة الإمدادات
        
    • سلسلة الإمداد
        
    • سلسلة التوريد
        
    • لسلسلة الإمداد
        
    • لسلسلة الإمدادات
        
    • سلسلة القيمة
        
    • سلسلة إمدادات
        
    • السلسلة اللوجستية
        
    • سلاسل لوجستيات
        
    • سلسلة الخدمات اللوجستية
        
    • سلسلة اللوجستيات
        
    • بغرض تحقيق الاكتفاء
        
    • سلسلة العرض
        
    • لسلسلة إمدادات
        
    • وسلاسل الإمداد
        
    Nous avons participé à des séminaires internationaux sur ces questions et exposé nos travaux sur la sécurisation de la chaîne logistique internationale. UN ولقد شاركنا في حلقات البحث الدولية ذات الصلة، فقدمنا تقارير عن أعمالنا في تأمين سلسلة الإمدادات التجارية الدولية.
    Ces facteurs avaient perturbé la gestion de la chaîne logistique et entraîné des surestaries et frais de stockage supplémentaires d'un montant de 1,5 million de dollars. UN وقد أثر هذا في إدارة سلسلة الإمدادات وأسفر عن تكاليف إضافية قدرها 1.5 مليون دولار لغرامات التأخير والتخزين.
    Le Centre de services mondial gérera la chaîne logistique mondiale et, à cette fin, consolidera les acquisitions, préservera les actifs et fera face aux imprévus. UN وسيدير مركز الخدمات العالمية سلسلة الإمدادات العالمية، وسيجمِّع المقتنيات ويحافظ على الأصول ويستجيب لحالات الطوارئ.
    Gestion défaillante du projet de gestion de la chaîne logistique UN أوجه القصور في إدارة مشروع إدارة سلسلة الإمداد
    De plus, des partenariats stratégiques ont été établis avec le secteur privé et les milieux universitaires dans le domaine de la chaîne logistique. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا سلسلة الإمداد.
    Ce travail est en grande partie effectué par des gens, comme Shima, qui n'ont aucune voix le long de la chaîne logistique. Open Subtitles ويتم معظم هذا العمل من قبل الناس مثل شيما، لا صوت لهم في سلسلة التوريد على نطاق أوسع.
    La sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale constituent la principale activité de l'OMD et de ses 164 administrations douanières membres. UN إن الأمن وتيسير سلسلة الإمدادات التجارية الدولية نشاط أساسي من أنشطة منظمة الجمارك العالمية وأنشطة 164 إدارة جمركية أعضاء فيها.
    :: Des directives intégrées sur la gestion de la chaîne logistique, qui seront accompagnées de meilleures procédures de gestion des risques; UN :: المبادئ التوجيهية لإدارة سلسلة الإمدادات المتكاملة والتي ستستخدم مع إجراءات إدارة الخطر المحسنة؛
    Elle est en train d'élaborer un module de formation spécial sur la sécurisation de la chaîne logistique. UN وقد وضع نموذج تدريبي نوعي لأمن سلسلة الإمدادات التجارية.
    Dans son exposé, elle a décrit ses activités visant à assurer la sécurité de la chaîne logistique et protéger les matières radiologiques; UN وقد أوجز تقرير منظمة الجمارك العالمية أعمالنا بشأن تأمين سلسلة الإمدادات التجارية وحماية المواد الإشعاعية.
    La formation à la gestion de la chaîne logistique de base a été différée jusqu'à la mise en service du module correspondant d'Umoja. UN أرجئ التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات الأساسية إلى حين تنفيذ الوحدة ذات الصلة في نظام أوموجا
    Cela a ralenti les activités de conception et de mise en œuvre, notamment en ce qui concerne la gestion de la chaîne logistique et les services partagés; UN وقد أدى ذلك إلى إبطاء التصميم والتنفيذ في بعض الأحيان، لا سيما بالنسبة لإدارة سلسلة الإمدادات والخدمات المشتركة؛
    En principe, les prêteurs peuvent fournir des outils et des instruments propres à desservir toute la chaîne logistique, du producteur au consommateur. UN وعموماً، يمكن للمقرضين أن يقدموا أدوات وآليات تخدم سلسلة الإمداد بين المنتج والمستهلك بأكملها.
    Financement structuré du commerce: préfinancement des exportations au sein de la chaîne logistique UN التمويل المهيكل للتجارة: التمويل السابق للتصدير ضمن سلسلة الإمداد
    On considère que des moyens de pression existent à partir du moment où l'entreprise a la possibilité de faire changer les pratiques illégales au sein de l'entité de la chaîne logistique. UN ويعتبر التأثير قائما عندما تكون المؤسسة قادرة على إحداث تغيير في الممارسات الخاطئة لكيان سلسلة الإمداد.
    Il a participé aux travaux du Groupe d'action sur la Sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale de l'ODM. UN وشاركت كندا في أعمال فرقة العمل المعنية بحماية وتأمين سلسلة الإمداد للتجارة الدولية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    Le présent rapport décrit la marche que l'ONU se propose de suivre en matière de services partagés et de gestion de la chaîne logistique. UN ويعرض هذا التقرير السبل المقترحة للمضي قدما على صعيد الخدمات المشتركة وإدارة سلسلة الإمداد.
    La disponibilité du matériel de manutention a augmenté, mais celle des véhicules a été perturbée par le manque de pièces détachées causé par des retards dans la chaîne logistique. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    L'objectif visé consistait à intégrer le projet d'organisation en modules dans le nouveau volet de la chaîne logistique. UN وكان الهدف إدماج مشروع تطبيق نظام الوحدات في ركيزة جديدة لسلسلة الإمداد.
    Ces indicateurs sont en train d'être examinés dans le cadre de la définition d'un concept plus large de la chaîne logistique et seront ajustés en conséquence. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    Ces programmes sont également utiles pour développer la chaîne de valeur et la chaîne logistique, mettant en rapport le fournisseur et l'acheteur, accélérant le rythme des exportations grâce à des consortiums d'exportation et promouvant la diversification industrielle. UN ومثل تلك البرامج مفيدة أيضا في تطوير سلسلة القيمة وسلسلة الإمداد من خلال المواءمة بين المورِّد والمشتري، والتعجيل بوتيرة الصادرات من خلال إقامة الاتحادات التصديرية والنهوض بالتنويع الصناعي.
    Groupe de travail sur la sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale UN فريــق العمل التابــع لمنظمــة الجمــارك العالمية المعني بالأمن وتيسير سلسلة إمدادات التجارة العالمية
    L'internationalisation et la mondialisation croissantes de la production et des échanges font que les grands réseaux de distribution se retrouvent au cœur de la chaîne logistique du commerce intérieur et du commerce international tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وقد أدى التدويل والعولمة المتزايدان للإنتاج والتجارة إلى أن تصبح شبكات التوزيع الكبيرة هي قلب السلسلة اللوجستية للتجارة الداخلية والدولية لكل من البلدان المتقدمة والنامية.
    c) i) Accroissement du nombre d'initiatives visant à recenser et éliminer les goulets d'étranglement dans la chaîne logistique du transport et à faciliter la circulation des personnes, des biens et des véhicules sur les axes de transport et aux postes frontière UN (ج) ' 1` زيادة عدد المبادرات لتحديد وإزالة الاختناقات في سلاسل لوجستيات النقل وتيسير الحركة الفعالة للأشخاص والبضائع والمركبات على طول طرق النقل، وعند المعابر الحدودية
    Résumé Les services de distribution sont au cœur de la chaîne logistique qui donne vie aux marchés. UN تحتل خدمات التوزيع مكانة القلب من سلسلة الخدمات اللوجستية التي عن طريقها تقوم الأسواق.
    Des analyses approfondies des dépassements de coûts devaient être effectuées afin de déterminer à quel endroit de la chaîne logistique ils étaient générés et qui en était responsable. UN وطلبت إجراء تحليلات متعمقة بشأن تجاوزات التكاليف المتعلقة باللوجستيات لتحديد مراحل سلسلة اللوجستيات التي تتجاوز فيها التكاليف الحدود المقررة والجهة المسؤولة عن هذه التجاوزات.
    Dans le cas où le matériel sert au soutien assuré par la chaîne logistique nationale, le pays contributeur peut être remboursé au titre non du matériel majeur, mais du soutien logistique autonome. UN 10 - في حالة استخدام إحدى الوحدات لمعدَّات رئيسية في تقديم الدعم بغرض تحقيق الاكتفاء الذاتي لا يكون من حق البلد المعني المساهم بالقوات/بالشرطة أن يسترد التكاليف بمعدَّلات المعدَّات الرئيسية، ولكنه يكون مستحقاً فقط لاسترداد التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي المنطبقة().
    19. Pendant tout leur cycle de vie, les substances chimiques que contient un produit se déplacent le long de la chaîne logistique et sont susceptibles d'y être à l'origine de risques pour la santé des personnes et l'environnement. UN 19 - تتحرك المواد الكيميائية المحتواة في المنتجات طوال دورة حياتها على طول سلسلة العرض ويمكن أن تسبب مخاطر لصحة البشر وللبيئة على طول تلك السلسلة.
    Ce modèle tient compte du fait que le Département s'intéresse de plus en plus à la chaîne logistique et se veut une feuille de route pour les 10 prochaines années, qui orientera les efforts à faire pour améliorer la gestion de la chaîne. UN وهو يعكس التوجه المتزايد لسلسلة إمدادات إدارة الدعم الميداني كما يرمي إلى إتاحة خريطة طريق على مستوى الإدارة للعقد القادم، توجه الجهود الجارية لتحسين إدارة سلسلة الإمدادات.
    Un autre programme mettant l'accent sur l'amélioration de la sécurité des conteneurs et de la chaîne logistique a été supprimé à la fin de 2013. UN وأوقفت الوحدة، بنهاية عام 2013، تنفيذ برنامج آخر كان تركيزه منصبا على تعزيز أمن الحاويات وسلاسل الإمداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد