la Chambre d'appel a entendu les parties le 29 septembre 2009 à Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى مرافعات الطرفين في أروشا في 29 أيلول/سبتمبر 2009. |
la Chambre d'appel a entendu les parties le 26 novembre 2007 à Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الأطراف في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu les parties en leurs appels le 6 mai 2013. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعون الأطراف في ٦ أيار/مايو ٢٠١٣. |
Le 30 juin 2014, la Chambre d'appel a entendu les exposés des parties. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى المرافعات الشفوية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
Les 8 et 9 février 2006, la Chambre d'appel a entendu à Arusha les arguments présentés sur le fond des appels des deux parties. | UN | 42 - ونظرت محكمة الاستئناف في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية للطرفين في 8 و 9 شباط/فبراير 2006 في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu les parties en leurs appels le 7 mai 2012. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعون الأطراف في 7 أيار/مايو 2012. |
la Chambre d'appel a entendu les parties le 28 septembre 2009 à Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الطرفين في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu les parties le 22 mai 2007 à Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الأطراف في 22 أيار/مايو 2007 في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu les parties du 16 au 18 janvier 2007 à Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الأطراف في الفترة من 16 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2007 في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu les parties le 13 mars 2008 à Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الأطراف في 13 آذار/مارس 2008، في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu et réglé un nombre accru d'affaires de juillet 2006 à juin 2007. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف وبتت في عدد متزايد من القضايا في الفترة من تموز/ يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007. |
la Chambre d'appel a entendu les appels des parties le 15 juin 2010. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعن الأطراف في 15 حزيران/يونيه 2010. |
la Chambre d'appel a entendu l'appel interjeté par Tharcisse Renzaho le 16 juin 2010. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعن رينزاهو في 16 حزيران/يونيه 2010. |
la Chambre d'appel a entendu les appels interjetés par Théoneste Bagosora et Anatole Nsengiyumva du 30 mars au 1er avril 2011. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعني باغوسورا ونسينغيومفا في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011. |
la Chambre d'appel a entendu les appels des parties le 28 mars 2011. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعون الأطراف في 28 آذار/مارس 2011. |
la Chambre d'appel a entendu les appels relevés par les parties le 14 juin 2010, et le 20 octobre 2010, elle a confirmé le verdict de culpabilité d'aide et d'encouragement à commettre le génocide rendu contre Callixte Kalimanzira. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعن الأطراف في 14 حزيران/يونيه 2010، وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أيدت إدانة كاليمانزيرا بتهمة المساعدة والتحريض على الإبادة الجماعية. |
la Chambre d'appel a entendu les appels interjetés par les parties le 21 octobre 2010 et le 1er avril 2011, elle a confirmé le verdict de culpabilité rendu contre Tharcisse Muvunyi ainsi que la peine prononcée par la Chambre de première instance. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى طعن الأطراف في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأيدت في حكمها الصادر في 1 نيسان/أبريل 2011 إدانة المتهم والحكم الصادر في حقه. |
Le 14 décembre 2011, la Chambre d'appel a entendu les appels interjetés par les parties, et par un arrêt rendu le 8 mai 2012, elle a confirmé la culpabilité de Kanyarukiga ainsi que la peine qui lui avait été imposée par la Chambre de première instance. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف لطعون الأطراف في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011. وأكدت في حكمها الصادر في 8 أيار/مايو 2012 إدانات كانياروكيغا والحكم الصادر في حقه. |
Le 15 janvier 2007, la Chambre d'appel a entendu à Arusha les arguments présentés sur le fond des appels des deux parties. | UN | ونظرت محكمة الاستئناف في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية للطرفين في 15 كانون الثاني/يناير 2007 في أروشا. |
la Chambre d'appel a entendu les arguments sur le fond des appels de toutes les parties du 16 au 18 janvier 2007 à Arusha. | UN | ونظرت محكمة الاستئناف في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية للأطراف جميعا في الفترة من 16 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2007 في أروشا. |
La mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des actes de procédure en appel) s'est achevée au cours de la période considérée. Le 22 mai 2007, la Chambre d'appel a entendu à Arusha les arguments présentés sur le fond des appels des deux parties. | UN | 49 - وتم الانتهاء من الإجراءات التمهيدية للاستئناف ومن إعداد خلاصة الدعوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير .ونظرت محكمة الاستئناف في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية لكلا الطرفين في 22 آيار/مايو 2007 في اروشا. |