ويكيبيديا

    "la chambre d'instruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دائرة التحقيق اﻷولي
        
    • لدائرة التحقيق اﻷولي
        
    • غرفة التحقيق
        
    • محكمة التحقيق
        
    • محكمة الصلح الثانية للتحقيقات
        
    • المحكمة في هذا
        
    • أصدر قاضي المحكمة الابتدائية
        
    • دائرة التحقيق الثانية
        
    • في مرحلة التحقيق التمهيدي
        
    La détention d'une personne avant le jugement est décidée par la Chambre d'instruction de la Cour, à la demande du Procureur. UN دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم.
    iii) La décision de refus de la Chambre d'instruction, qui n'est pas susceptible d'appel, doit être notifiée à la personne concernée, conformément au paragraphe 3 du présent article, dans les deux mois de sa demande. UN ' ٣ ' يتعين، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، إخطار الشخص الذي يتعلق به اﻷمر بقرار دائرة التحقيق اﻷولي بالرفض الذي لا يقبل الاستئناف، وذلك في غضون شهرين من تاريخ طلبه.
    Aucune autre demande de la personne accusée ne peut être faite avant la décision de la Chambre d'instruction ou l'expiration du délai de deux mois; UN ولا يجوز للمتهم تقديم طلب آخر قبل أن تبت دائرة التحقيق اﻷولي في طلبه أو قبل انقضاء شهرين على تقديمه.
    Dans cette hypothèse, la Chambre d'instruction dispose d'un délai de deux mois pour répondre à la requête de la personne accusée; UN وفي هذه الحالة تتاح لدائرة التحقيق اﻷولي مهلة مدتها شهران للاستجابة إلى طلب المتهم.
    Le Gouvernement est lié par un avis négatif de la Chambre d'instruction. UN وتلتزم الحكومة برأي غرفة التحقيق الاستشاري بعدم التسليم.
    Sur la base de la plainte déposée par l'auteur, la Chambre d'instruction no 13 de Madrid a ouvert une information. UN واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية.
    Le requérant a réaffirmé que la Chambre d'instruction no 2 de Vitoria-Gasteiz avait prononcé le non-lieu et classé l'affaire sur la seule base des rapports médico-légaux sommaires établis au cours de la détention. UN وكرر صاحب الشكوى القول بأن محكمة الصلح الثانية للتحقيقات في فيتوريا غاستيز أمرت بإغلاق ملف القضية على أساس تحقيق واحد واستلام تقارير موجزة لفحوص الطب الشرعي التي جرت أثناء احتجازه.
    D'autres éléments de preuves peuvent être librement ajoutés par le Procureur jusqu'à l'examen de l'acte d'accusation par la Chambre d'instruction. UN ويجوز للمدعي العام أن يضيف عناصر إثبات أخرى في أي وقت حتى موعد نظر دائرة التحقيق اﻷولي في عريضة الاتهام.
    Le placement d'une personne sous contrôle judiciaire avant le jugement est décidé par la Chambre d'instruction de la Cour, à la demande du Procureur. UN دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم.
    Lorsqu'elle donne mandat de placer une personne sous contrôle judiciaire, la Chambre d'instruction l'astreint à se soumettre à une ou plusieurs obligations, notamment : UN عندما تصدر دائرة التحقيق اﻷولي أمرا بوضع شخص تحت المراقبة القضائية، تفرض عليه قبول التزام واحد أو أكثر، لا سيما ما يلي:
    la Chambre d'instruction demande au Procureur de lui communiquer tous les éléments de preuve dont il dispose. UN وتطلب دائرة التحقيق اﻷولي من المدعي العام إطلاعها على جميع عناصر اﻹثبات المتوفرة لديه.
    Le mandat décerné par la Chambre d'instruction doit obligatoirement contenir : UN يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي:
    Un mandat délivré par la Chambre d'instruction est notifié aux États Parties visés dans la demande du Procureur. UN تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي.
    La décision de la Chambre d'instruction est notifiée sans délai par le Greffier de la Cour au Procureur, à la personne détenue et à l'État qui la détient. UN ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي.
    [2. Un mandat délivré par la Chambre d'instruction est notifié aux États Parties visés dans la demande du Procureur. UN ]٢ - تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي.
    Avant l'établissement de l'acte d'accusation, la Chambre d'instruction peut délivrer des mandats d'arrestation et de détention à titre provisoire, après l'ouverture de l'enquête. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أن تصدر، قبل اعتماد لائحة الاتهام، أوامر بالقبض أو الحبس الاحتياطي، بعد فتح التحقيق.
    Si la Chambre d'instruction prend la décision de mettre en liberté la personne concernée en raison de l'irrégularité de son arrestation ou de sa détention, elle peut lui accorder une indemnité. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي تعويض الشخص المعني إذا قررت اﻹفراج عنه بسبب عدم قانونية القبض عليه أو احتجازه.
    M. Peraldi a saisi la Chambre d'instruction à quatre reprises d'une demande de mise en liberté, demandes rejetées aux termes d'arrêts dont l'un a fait l'objet d'un pourvoi en cassation, lequel avait conclu au rejet de la demande. UN وتقدَّم السيد بيرالدي إلى غرفة التحقيق بأربعة طلبات للإفراج عنه، وهي طلبات رُفِضت بموجب قرارات كان أحدها محلّ طعن بالنقض قوبل بالرفض أيضاً.
    Sur la base de la plainte déposée par l'auteur, la Chambre d'instruction no 13 de Madrid a ouvert une information. UN واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية.
    Ce n'est qu'à la demande de ce dernier que la Chambre d'instruction no 2 de Vitoria-Gasteiz a entrepris d'établir les faits en examinant les rapports médico-légaux. UN ولم تقبل محكمة الصلح الثانية للتحقيقات في فيتوريا غاستيز تقارير الطب الشرعي كدليل إلا بناء على طلب صاحب الشكوى.
    Cette demande sera maintenant examinée par la Chambre d'instruction. UN وستنظر دائرة الإجراءات التمهيدية في المحكمة في هذا الطلب.
    2.11 Le 26 août 2002, la Chambre d'instruction no 28 de Madrid a rendu une décision de classement de l'affaire. UN 2-11 وفي 26 آب/أغسطس 2002، أصدر قاضي المحكمة الابتدائية رقم 28 في مدريد قراراً بحفظ القضية.
    Le requérant a réaffirmé que la Chambre d'instruction no 2 de Vitoria-Gasteiz avait prononcé le non-lieu et classé l'affaire sur la seule base des rapports médico-légaux sommaires établis au cours de la détention. UN وكرر صاحب الشكوى القول بأن دائرة التحقيق الثانية في فيتوريا غاستيز أمرت بإغلاق ملف القضية على أساس تحقيق واحد واستلام تقارير موجزة لفحوص الطب الشرعي التي جرت أثناء احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد