La composition de la Chambre des peuples est fondée sur la représentation paritaire, chaque peuple constitutif ayant le même nombre de représentants. | UN | والتمثيل في مجلس الشعوب يقوم على المساواة، حيث إن لكل شعب من الشعوب الثلاثة نفس العدد من النواب. |
La composition de la Chambre des peuples est fondée sur la représentation paritaire, chaque peuple constitutif ayant le même nombre de représentants. | UN | والشعوب المؤسسة ممثلة تمثيلاً متساو في مجلس الشعوب الذي يمثلها فيه عدد متساو من الممثلين. |
Les députés de la Chambre des peuples sont choisis par les assemblées cantonales parmi leurs membres, proportionnellement à la composition nationale de la population. | UN | وتنتخب مجالس الكنتونات ممثلي مجلس الشعوب من بين مندوبيها بما يتناسب والهيكل الوطني للسكان. |
la Chambre des peuples comprend 15 délégués, dont deux tiers de la Fédération et un tiers de Republika Srpska. | UN | ويتكون مجلس الشعب من خمسة عشر مندوباً، ثلثاهما من اتحاد البوسنة والهرسك، والثلث الآخر من جمهورية صربسكا. |
Il faut ensuite que la Chambre des peuples les approuve et que le Président de la Fédération de Bosnie-Herzégovine les ratifie pour qu'elles entrent en vigueur. | UN | وتلزم بعد هذا الحصول على موافقة مجلس الشعب وتصديق رئيس اتحاد البوسنة والهرسك قبل أن يدخل هذان المرفقان حيز النفاذ. |
la Chambre des peuples a également adopté son règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. | UN | كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس. |
La Fédération n'ayant pas élu ses délégués à la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine, la nomination des nouveaux membres de la Commission reste pendante. | UN | إلا أنه لم يعين أعضاء اللجنة الجدد، نظرا لعدم تمكن الاتحاد من انتخاب المندوبين لدى مجلس شعوب البوسنة والهرسك. |
La Commission pour l'égalité des sexes de la Chambre des peuples de la Fédération de Bosnie-Herzégovine; | UN | - لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لمجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك؛ |
Le texte doit encore passer par la Chambre des peuples. | UN | ولا يزال هذا القانون في انتظار موافقة مجلس الشعوب عليه. |
Les élus de la Chambre des peuples sont choisis parmi les représentants des assemblées cantonales, proportionnellement à la répartition nationale de la population. | UN | ويتم اختيار نواب مجلس الشعوب من بين ممثلي الجمعية الكانتونية، بشكل يتناسب مع هيكل السكان المحليين. |
L'Assemblée parlementaire est formée de deux chambres : la Chambre des peuples et la Chambre des représentants. | UN | تتألف الجمعية البرلمانية من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب. |
la Chambre des peuples issue des premières élections suivant l'entrée en vigueur de la Constitution ne peut être dissoute. | UN | بيد أن مجلس الشعوب الذي يتم انتخابه في الانتخابات اﻷولى بعد بدء نفاذ هذا الدستور لا يجوز حله. |
Leurs propositions divergeaient sur la méthode de sélection des membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine et sur la composition de la Chambre des peuples. | UN | وتباينت المقترحات المتعلقة بطريقة اختيار أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وتكوين مجلس الشعوب. |
Le groupe parlementaire bosniaque, qui est dominé par la SDA, a bloqué l'application de la motion de censure en invoquant l'intérêt national essentiel à la Chambre des peuples du Parlement. | UN | ومنع تجمع البوشناق الذي يسيطر عليه حزب العمل الديمقراطي تنفيذ تدابير حجب الثقة محتجا بالمصلحة الوطنية الحيوية في مجلس الشعوب التابع للبرلمان. |
Le résultat des élections a achevé de se concrétiser à la Chambre des peuples de la Fédération. | UN | وقد اكتملت عملية تنفيذ نتائج الانتخابات في مجلس الشعب الاتحادي. |
Bien que les cinq délégués serbes à la Chambre des peuples aient été choisis, aucun résultat concret ne s'en est suivi. | UN | وبينما تم اختيار جميع المندوبين الصرب الخمسة لدى مجلس الشعب في البوسنة والهرسك، لم تُشكل حكومة بعد. |
94. Le 3 septembre, la Chambre des peuples de la Fédération a approuvé la loi sur la dette extérieure de la Fédération. | UN | ٩٤ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، وافق مجلس الشعب في الاتحاد على قانون الديون الخارجية للاتحاد. |
la Chambre des peuples a également adopté une décision portant nomination de membres à la formation chargée de l'intérêt national vital. | UN | وأقر مجلس شعوب الاتحاد أيضاً قراراً بتعيين أعضاء في الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية للاتحاد. |
28. la Chambre des peuples a été constituée le 3 janvier 1997 à Sarajevo. | UN | ٢٨ - وتم تأسيس مجلس شعوب البوسنة والهرسك في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في سراييفو. |
Les parties devront notamment convoquer la présidence de la Bosnie-Herzégovine, choisir les délégués à la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine, convoquer une Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et adopter un règlement intérieur. | UN | وسيتعين على اﻷطراف، في جملة أمور، عقد مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، واختيار المندوبين إلى مجلس شعوب البوسنة والهرسك، وعقد اجتماع للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك واعتماد النظام الداخلي. |
23. Le Conseil des ministres a tenu sa première session le 3 janvier 1997, à la suite de la nomination de ses membres lors de la séance inaugurale de la Chambre des peuples de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢٣ - وعقد مجلس الوزراء أول دورة له في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بعد تعيينه في الاجتماع الافتتاحي لمجلس شعوب البوسنة والهرسك. |
Même après que la Commission constitutionnelle de la Chambre des peuples de la FBIH eut souscrit à cet avis, la Présidente a maintenu son choix du candidat qui lui était politiquement lié. | UN | وحتى بعد إقرار اللجنة الدستورية لمجلس الشعوب في الاتحاد للرأي القانوني للممثل السامي، فإن الرئيسة أصرت على المرشح المنتمي لتيارها السياسي. |