Il y a un bunker, sous terre, sous la Chancellerie. | Open Subtitles | يوجد قبو تحت الأرض و بالتحديد تحت المستشارية |
A l'ouest, à Tiergarten, à 300-400 m de la Chancellerie. | Open Subtitles | الغرب: تيرجارتين، تبعد حوالي 400 متر عن المستشارية |
Les prérogatives en la matière seront concentrées à la Chancellerie fédérale. | UN | وسوف نركز هذه السلطات على عاتق المستشارية الاتحادية. |
Selon les informations qu'il a fournies, la Chancellerie était restée fermée et sans surveillance pendant 10 jours. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام. |
Il chargera donc l'Office fédéral de la justice, la Direction du droit international public et la Chancellerie fédérale d'examiner ces questions. | UN | ولذلك، فإنه سيصدر توجيهات إلى مكتب العدل الاتحادي، وإدارة القانون الدولي العام والمستشارية الاتحادية لاستعراض هذه المسائل. |
L'État partie fait savoir que les constatations ont été publiées en anglais et qu'une traduction non officielle en allemand existe sur le site de la Chancellerie fédérale autrichienne. | UN | تقول الدولة الطرف إن الآراء نُشرت باللغة الإنكليزية الأصلية وبالترجمة الألمانية غير الرسمية في الموقع الشبكي للمستشارية الاتحادية النمساوية. |
Cambriolage à la Chancellerie. Les effets personnels d'un diplomate ont été volés. | UN | " عملية سطو على مكتب البعثة - سُرقت ممتلكات شخصية تابعة لدبلوماسي. |
26. Dans les mois qui ont précédé l'invasion et l'occupation du Koweït, un complexe comprenant le bâtiment de la Chancellerie et les résidences du personnel de l'ambassade, était en cours de construction à l'intention de la mission diplomatique indienne au Koweït. | UN | ٦٢ - في اﻷشهر التي سبقت غزو الكويت واحتلاله، كان يجري تشييد مجمﱠع سفارة للبعثة الدبلوماسية الهندية في الكويت يشتمل على مكاتب السفارة ومساكن لموظفيها. |
Toutes les lois et tous les accords internationaux sont publiés. Leur texte intégral peut être obtenu à la Chancellerie du gouvernement ou consulté sur Internet. | UN | تُنشر كافة القوانين والاتفاقات الدولية ويمكن الحصول على النص الكامل من المستشارية الحكومية أو الاطلاع عليه على الإنترنت |
la Chancellerie fédérale les détermine après avoir consulté la Chancellerie d'Etat du canton des Grisons. | UN | وتحددها المستشارية الاتحادية بعد استشارة مستشارية دولة كانتون غريزون. |
Donc vous n'êtes pas surprise que la Chancellerie se précipite pour prendre ses distances avec l'affaire ? | Open Subtitles | إذن فأنت غير متفاجئة أنّ المستشارية تسعى جاهدة لإبعاد نفسها عن العلاقة؟ |
Avant les élections au Conseil fédéral en 2003, la Chancellerie fédérale avait publié un ensemble d'instructions qui mentionnaient la sous représentation des femmes au Parlement et soulignaient l'importance d'une représentation politique adéquate des femmes. | UN | وقبل انتخابات المجلس الوطني في عام 2003، نشرت المستشارية الاتحادية مجموعة عامة من التعليمات الانتخابية التي تشير إلى نقص تمثيل المرأة في البرلمان وأهمية التمثيل السياسي الملائم للمرأة. |
Le 8 mars 2006, l'État partie a fait savoir que la Chancellerie fédérale avait publié le texte des constatations en anglais et en allemand, dans une version non officielle. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2006، كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن المستشارية الاتحادية قد نشرت آراء اللجنة باللغة الإنكليزية وكذلك في نسخة غير رسمية باللغة الألمانية. |
Le 8 mars 2006, l'État partie a fait savoir que la Chancellerie fédérale avait publié le texte des constatations en anglais et en allemand, dans une version non officielle. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2006، كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن المستشارية الاتحادية قد نشرت آراء اللجنة باللغة الإنكليزية وكذلك في نسخة غير رسمية باللغة الألمانية. |
Si une commission comprend moins de 30 % de femmes ou d'hommes, la Chancellerie fédérale requiert du Département compétent qu'il en donne la raison par écrit. | UN | وإذا كانت هناك لجنة تضم أقل من 30 في المائة من النساء أو الرجال، فإن المستشارية الاتحادية تطلب من الإدارة المختصة بأن تعطي أسباب ذلك كتابة. |
Au cours de 2002, le profil d'occupation d'un < < assistant d'équipe > > a été fait à la Chancellerie fédérale et ajouté à la gamme des profils de service civil. | UN | فخلال عام 2002، وضعت المستشارية الاتحادية وصفا لمنصب " مساعد الأفرقة " وأضافته إلى قائمة وظائف الخدمة المدنية. |
Le département du personnel à la Chancellerie fédérale signale par exemple les employées enceintes, non seulement à l'inspectorat du travail, mais aussi au responsable d'un travail sain. | UN | فمثلا لا تقدم إدارة شؤون الموظفين في المستشارية الاتحادية تقارير عن حمل الموظفات إلى مديرية تفتيش العمالة فحسب بل أيضا إلى الموظف المسؤول عن الصحة المهنية. |
Des slogans ont été peints sur le bâtiment de la Chancellerie de l'ambassade de Suède. | UN | تم طلاء شعارات على مبنى السفارة السويدية. |
Le Gouvernement ne dispose pratiquement pas de siège physique car, comme les membres l'ont vu dans les différentes images qui ont paru à la télévision, le Palais résidentiel, lе Parlement, le Palais de justice, la Chancellerie, le Palais des ministères, tous ont été démolis. | UN | وفي واقع الأمر، لا تملك الحكومة مبان قائمة. وكما سيرى الأعضاء الصور التي ستبث على شاشات التلفزيون، فإن مباني القصر الرئاسي والبرلمان ودار القضاء والمستشارية ومقر الوزارات كلها قد دمرت. |
la Chancellerie va accueillir les blessés. | Open Subtitles | لدينا مصابين جدد قدِمو للمستشارية |
Le texte intégral peut soit être obtenu auprès de la Chancellerie du Gouvernement, soit être consulté sur Internet. | UN | ويمكن الحصول على النص الكامل من مستشارية الدولة أو مراجعته على شبكة الإنترنت. |
Il affirme que les dommages ont été causés par les troupes iraquiennes qui ont occupé la Chancellerie à plusieurs reprises lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït. | UN | وتؤكد أن القوات العراقية احتلت مراراً ديوان السفارة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن الأضرار وقعت أثناء هذا الاحتلال. |