Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Les frais supplémentaires à la charge de l'Organisation se limiteraient au paiement d'indemnités de voyage et de séjour pour les membres de la cour et les rapporteurs. | UN | وتقتصر المصاريف التكميلية التي تتحملها المنظمة على تسديد تعويضات السفر واﻹقامة ﻷعضاء المحكمة وللمقررين. |
d) Les dépenses de la commission consultative sont à la charge de l'Organisation. | UN | )د( تدفع المنظمة نفقات الهيئة الاستشارية. |
La Caisse a modifié la présentation de ce poste budgétaire pour l'exercice biennal 2002-2003 en indiquant la part à la charge de l'Organisation comme faisant partie des recettes de la Caisse. | UN | وقد قام الصندوق بتغيير طريقة عرض هذا البند في حسابات فترة السنتين 2002-2003 للإفصاح عن الجزء الذي تتحمله الأمم المتحدة باعتباره جزءا من إيرادات الصندوق. |
Ressources nécessaires, par sous-programme, y compris la part des dépenses cofinancées à la charge de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتياجات من الموارد حسب البرنامج الفرعي، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Les recettes accessoires sont notamment la part des dépenses d'administration de la Caisse à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة. |
Certaines des dépenses d'administration de la Caisse sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المصروفات الإدارية للصندوق تتحملها الأمم المتحدة. |
Les recettes accessoires sont notamment la part des dépenses d'administration de la Caisse à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Dans ce cas, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne doivent pas dépasser le coût du voyage dans le pays d'origine. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Le montant des dépenses directement imputables à la Caisse s'élève à 94 014 200 dollars et celui des dépenses à la charge de l'Organisation des Nations Unies à 16 651 300 dollars. | UN | ومن هذا المبلغ يحمل مبلغ قدره 200 014 94 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 300 651 16 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة من التكاليف. |
Toutefois, si ce choix est motivé seulement par des raisons de convenance personnelle, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne peuvent dépasser ceux correspondant à un voyage dans le pays du congé dans les foyers. | UN | وعندما يعزى حصراً سبب طلب السفر إلى بلد من اختيار الموظف إلى الراحة الشخصية للموظف، لا تتعدى نفقات السفر التي تتحملها المنظمة التكاليف التي كانت ستُدفع لتغطية السفر إلى الوطن. |
d) Les dépenses du groupe consultatif ad hoc sont à la charge de l'Organisation. | UN | (د) تدفع المنظمة تكاليف الفريق الاستشاري المخصص. |
La Caisse a modifié la présentation de ce poste budgétaire pour l'exercice biennal 2004-2005 en indiquant la totalité de ses dépenses (celles à sa charge et celles à la charge de l'ONU), la part à la charge de l'Organisation étant inscrite en recette. | UN | وقد قام الصندوق بتغيير الممارسة التي درج عليها في هذا المجال بالنسبة لحسابات فترة السنتين 2004-2005 بالإفصاح عن كامل نفقات الصندوق (أي النفقات التي يتحملها الصندوق والنفقات التي تتحملها الأمم المتحدة)، وبعرض الجزء الذي تتحمله الأمم المتحدة باعتباره جزءا من إيرادات الصندوق. |
La Caisse remet chaque mois à l'ONU un état des dépenses qui sont à la charge de l'Organisation et présente des demandes de règlement sur cette base. | UN | ويصدر الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بيانات شهرية للأمم المتحدة تبين حصة الأمم المتحدة في النفقات وطلبات المدفوعات اللاحقة المقدمة إلى الصندوق. |
La rénovation des cinq bâtiments, dont le coût est estimé à 140 000 dollars, serait à la charge de l'Organisation, comme les frais d'entretien ultérieurs, évalués à 15 000 dollars par an. | UN | وبعد ذلك، يجب أن تتحمل الأمم المتحدة تكلفة الصيانة التي تقدر بمبلغ 000 15 دولار في السنة. |
Je recommanderais alors à l'Assemblée générale de considérer les dépenses correspondantes comme étant à la charge de l'Organisation et devant être réparties entre les États Membres en vertu du paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. | UN | وسأوصي الجمعية العامة بأن تُعتبر التكاليف المتصلة بذلك نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |