ويكيبيديا

    "la charte de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميثاق منظمة
        
    • لميثاق منظمة
        
    • ميثاقها
        
    • لميثاقي منظمة
        
    • ينص ميثاق جامعة
        
    • ميثاق الرابطة
        
    • ميثاقي منظمة
        
    • ذلك الميثاق
        
    • فميثاق
        
    Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de coopération islamique, UN وإذ يجدد التأكيد على المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة التعاون الإسلامي،
    Réaffirmant son attachement aux principes et objectifs de la Charte de l'OCI; UN إذ يؤكد مجدداً التزامه بأهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ومقاصده،
    la Charte de l'OCI réaffirme explicitement son engagement envers la Charte des Nations Unies et envers les droits de l'homme fondamentaux. UN إن ميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامي يؤكد صراحة التزامه بميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Il s'agit là d'actes d'agression graves car ils entraînent un remaniement des frontières coloniales reconnues, ce qui contrevient manifestement à la Charte de l'OUA. UN وهذه أعمال عدوانية خطرة، ﻷنها تنطوي على إعادة رسم الحدود المعترف بها التي رسمت في عهد الاستعمار في انتهاك واضح لميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Rappelant également la détermination des Etats membres, exprimée dans la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, à joindre leurs efforts pour l'instauration d'une paix mondiale propre à assurer la sécurité, la liberté et la justice pour leurs peuples et pour tous les peuples du monde; UN وإذ يذكر أيضا بما أعربت عنه الدول الأعضاء، طبقا لميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، من تصميم على توحيد جهودها من أجل تحقيق سلام عالمي يكفل الأمن والحرية والعدالة لشعوبها ولجميع شعوب العالم،
    Les activités d'élaboration des textes devant régir les autres dispositifs de coopération internationale prévus dans la Charte de l'Organisation seront poursuivies. UN وسوف يستمر العمل على صياغة الصكوك التي تنظم سائر أشكال التعاون الدولي للمنظمة، والمنصوص عليها في ميثاقها.
    Son mandat se fondera sur les principes de la Charte de l'OUA, et plus particulièrement sur celui de l'égalité souveraine des Etats. UN وتسترشد ولاية هذه اﻵلية بمبادئ ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، وبخاصة المساواة في السيادة بين الدول.
    la Charte de l'OCI réaffirme explicitement la fidélité de cette organisation à la Charte des Nations Unies et aux droits de l'homme fondamentaux. UN وإن ميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامي يؤكد مجددا وبجلاء التزام هذه المنظمة بميثاق اﻷمم المتحدة وبحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    la Charte de l'OCI réaffirme l'attachement de ses membres à la Charte des Nations Unies. UN إن ميثاق منظمة المؤتمر اﻹسلامي يؤكد على التزام أعضائه بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Janvier 1989 Chef de la délégation kényenne à la quatrième session du Comité chargé d'examiner la Charte de l'OUA (Addis-Abeba) UN ١٩٨٩ رئيس الوفد الكيني الى الدورة الرابعة للجنة استعراض ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، أديس أبابا
    Rappelant également que la Charte de l'Organisation des États américains réaffirme ces buts et principes et stipule que cette organisation est un organisme régional au sens de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا الى أن ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية يعيد تأكيد هذه المقاصد والمبادئ وينص على أن تلك المنظمة هي وكالة إقليمية بمقتضى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Se fondant sur les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, qui souligne l'engagement de la Ummah islamique de renforcer la paix et la sécurité internationales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    Chef de la délégation kényane à la troisième session du Comité de révision de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine, Addis-Abeba UN رئيس وفد كينيا إلى الدورة الثالثة للجنة استعراض ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية، أديس أبابا
    Protocole de révision de la Charte de l'Organisation des États américains, < < Protocole de Buenos Aires > > UN البروتوكول المعدل لميثاق منظمة الدول الأمريكية " بروتوكول بوينس آيرس "
    L'Éthiopie, au mépris de la Charte de l'OUA et du principe intangible du respect des frontières héritées du colonialisme, a violé de façon flagrante les frontières de l'Érythrée héritées de la colonisation italienne. UN وقد نشأ هذا الخلاف ﻷن إثيوبيا عمدت، بالمخالفة لميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبدأ المقدس الذي يتضمنه والذي يقضي باحترام الحدود الموروثة من عهد الاستعمار، إلى الانتهاك الصارخ للحدود التي ورثتها إريتريا من حقبة الاستعمار اﻹيطالي.
    176. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation demandent à tous les pays africains de continuer à régler leurs différends et leurs conflits, y compris ceux qui portent sur les frontières internationales, conformément à la Charte de l'OUA et aux principes correspondants. UN ١٧٦ - ودعا وزراء الخارجية ورؤساء الوفود البلدان اﻷفريقية إلى مواصلة تسوية خلافاتها ومنازعاتها، بما في ذلك ما يتصل منها بالحدود الدولية، وفقاً لميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبادئ ذات الصلة.
    Nous convenons d'examiner la question de l'élargissement après l'entrée en vigueur de la Charte de l'Organisation de la CEMN. UN وإننا نوافق على مناقشة مسألة توسيع عضوية المنظمة بعد دخول ميثاقها حيز النفاذ.
    Les dispositions de la Charte de l'Organisation, dans leur lettre et dans leur esprit, s'appuient sur l'équilibre des droits et des devoirs et visent la protection des intérêts collectifs de la communauté internationale. UN وجاء ميثاقها نصا وروحا بأحكام تتوازن فيها الحقوق والواجبات مستهدفة تحقيق الصالح المشترك للمجتمع الدولي.
    Le Zimbabwe a indiqué à plusieurs reprises déjà les nobles principes de la Charte de l'OUA et de la Charte des Nations Unies qui l'ont amené à donner suite à la demande du Gouvernement de la République démocratique du Congo et à aider ce dernier à repousser l'invasion commise par le Rwanda, dont le Gouvernement a, depuis lors, reconnu cette transgression du droit international. UN ولقد أوضحت زمبابوي في مناسبات عديدة المبادئ النبيلة لميثاقي منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة الذي حدت بها إلى الاستجابة لطلب مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لصد الغزو الذي قامت به رواندا التي أقرت حكومتها فيما بعد بخرقها للقانون الدولي.
    Conformément à la Charte de l'Université des Nations Unies, les dépenses d'équipement et de fonctionnement sont couvertes par des contributions volontaires versées à l'Université ou par le revenu provenant du placement desdites contributions. UN 2 - ينص ميثاق جامعة الأمم المتحدة على أن تسدد التكاليف الرأسمالية والتكاليف المتكررة للجامعة من التبرعات المقدمة إلى الجامعة أو من الإيرادات الناتجة عن توظيف التبرعات.
    En conséquence, ils s'emploieront à promouvoir les résultats qui s'accordent avec les buts et principes de la Charte de l'ASEAN. UN لذلك تعمل الدول الأعضاء في الرابطة لتشجيع التوصل إلى نتائج تتماشى مع مبادئ وأهداف ميثاق الرابطة.
    À partir du moment où les deux États renoncent à régler par la force les différends qui les opposent, principe fondamental prévu dans l'Accord-cadre et énoncé dans la Charte de l'OUA et dans celle des Nations Unies, ils devraient signer un accord de cessez-le-feu en bonne et due forme. UN ينبغي للدولتين توقيع اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار إذا كانا يلتزمان بالمبدأ الأساسي المتمثل في عدم استخدام القوة في حل المنازعات المبين في الاتفاق الإطاري وفي ميثاقي منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    Il a approuvé toutes les recommandations et conclusions du Comité d'audit, y compris celles concernant la révision de la Charte de l'audit interne. UN وأيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة مراجعة الحسابات، بما في ذلك الميثاق المعدل للمراجعة الداخلية للحسابات.
    la Charte de l'OEA et ses autres documents fondamentaux rattachent explicitement l'OEA à d'autres organisations compétentes du système des Nations Unies sans compromettre le cadre de sa compétence propre. UN فميثاق منظمة الدول اﻷمريكية والوثائق اﻷساسية اﻷخرى للمنظمة تربط صراحة بين هذه المنظمة والمنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بدون الاخلال باطار اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد