ويكيبيديا

    "la charte de paris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وميثاق باريس
        
    • ميثاق باريس
        
    Ce sont, notamment, l'Acte final d'Helsinki de 1975, la Charte de Paris pour une nouvelle Europe de 1990, le Document de Copenhague de 1990 et le Document de Budapest de 1994. UN وهذه تشمل وثيقة هلسنكي الختامية لعام ٥٧٩١، وميثاق باريس ﻷوروبا جديدة الذي صدر في عام ٠٩٩١، ووثيقة كوبنهاغن الصادرة في عام ٠٩٩١، ووثيقة بودابست الصادرة في عام ٤٩٩١.
    Ces positions de la République d'Albanie constituent une violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies, des principes de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et de la Charte de Paris. UN وتمثل هذه المواقف التي تنتهجها جمهورية ألبانيا انتهاكا صارخا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ البلاغ الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وميثاق باريس.
    Un tel comportement de la part de l'Albanie représente une violation flagrante de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie et une violation des principes tant de la Charte des Nations Unies que de la Charte de Paris de l'OSCE. UN وهذا السلوك الذي تنهجه ألبانيا يمثﱢل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها وخرقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق باريس لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Sommet d'Helsinki a également constaté une autre réalité qui est apparue depuis l'adoption de la Charte de Paris. UN وقد سجل مؤتمر قمة هلسنكي واقعا آخر نشأ منذ اعتماد ميثاق باريس.
    En outre, dans la Charte de Paris de 1990, les États participants réaffirment : UN 136 - وبالإضافة إلى ذلك، أعلن ميثاق باريس أن الدول المشاركة:
    la Charte de Paris pour une nouvelle Europe de la CSCE lui assignait un rôle central, à l'ONU, dans l'édification économique d'une nouvelle Europe. UN وقد أسند ميثاق باريس ﻷوروبا جديدة الصادر عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا مركزيا للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إطار اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالبناء الاقتصادي ﻷوروبا جديدة.
    :: Réaffirmant leur attachement à l'ensemble des principes et des normes consacrés par la Charte des Nations Unies, l'Acte final d'Helsinki, la Charte de Paris et d'autres textes de l'OSCE, UN :: وإذ تعيد تأكيد التزامها بجميع المبادئ والمعايير الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والوثيقة الختامية لهلسنكي، وميثاق باريس وغيره من وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    S'inspirant des dispositions de la Charte des Nations Unies, de l'Acte final d'Helsinki, de la Charte de Paris pour une nouvelle Europe et de la Charte de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN إذ تسترشد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة وميثاق الأمن الأوروبي المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Elle est résolue à protéger ses intérêts légitimes en tant qu'État et en tant que nation, et surtout sa souveraineté et son intégrité territoriale, conformément aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies, l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris. UN وهي مصممة على حماية دولتها ومصالحها الوطنية المشروعة، وأساسا سيادتها وسلامتها اﻹقليمية وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس.
    Nous défendrons avec détermination notre État légitime et nos intérêts nationaux, et par dessus tout la souveraineté et l'intégrité territoriale de notre pays, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, de l'Acte final de Helsinki et de la Charte de Paris. UN وسوف نستميت في الدفاع عن دولتنا الشرعية ومصالحنا الوطنية، وقبل كل شيء، عن سيادة بلدنا وسلامته اﻹقليمية وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس.
    Réaffirmant leur attachement aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux principes de l'OSCE, y compris à l'Acte final d'Helsinki et à la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, UN وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بأهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها فضلا عن مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك بيان هلسنكي الختامي وميثاق باريس ﻹيجاد أوروبا جديدة،
    Lesdites mesures prises par l'Union européenne sont également contraires à la lettre et à l'esprit du document d'Helsinki et de la Charte de Paris de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN إن التدابير المذكورة التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي تتعارض أيضا مع نص وروح وثيقة هلسنكي وميثاق باريس لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La République fédérale de Yougoslavie, en tant que pays européen, est foncièrement attachée aux valeurs et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, le document d'Helsinki et la Charte de Paris, et elle a choisi de participer activement aux processus d'intégration en cours. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كبلد أوروبي، تلتزم بقيم ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي وميثاق باريس وقد اختارت المشاركة النشطة في عمليات التكامل المعاصرة.
    Affirmant leur attachement aux principes et normes universellement reconnus du droit international, aux buts et principes de l'Acte final d'Helsinki, de la Charte de Paris pour une nouvelle Europe et d'autres documents fondamentaux de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), UN وإذ يؤكدان التزامهما بمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عامة ومقاصد وأغراض وثيقة هلسنكي النهائية، وميثاق باريس المتعلق بأوروبا جديدة وغيرهما من الوثائق اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'Assemblée populaire de la République d'Albanie estime que cette résolution est parfaitement juste, légitime et fondée sur les principes démocratiques fondamentaux énoncés dans les instruments internationaux tels que la Charte des Nations Unies, l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris. UN ويرى مجلس الشعب لجمهورية ألبانيا أن هذا القرار صحيح تماما وشرعي ويستند إلى المبادئ الديمقراطية الدولية اﻷساسية مثل المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس.
    Cette conception se fait nettement jour dans la Charte de Paris pour une nouvelle Europe de 1990 et dans le document adopté l'année suivante à la réunion de Moscou sur la dimension humaine < http://www.osce.org/docs/french/1990-1999/hd/mosc91f.pdf > . UN واتبع بصورة واضحة نهج مماثل في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة لسنة 1990، وفي الوثيقة التي صدرت في السنة التالية عن مؤتمر موسكو المعني بالقياسات البشرية.
    Cette approche ressort clairement de la Charte de Paris pour une nouvelle Europe (1990) et du document de la Réunion de Moscou de la Conférence sur la dimension humaine de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (1991). UN ويبرُز هذا النهج بوضوح في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة المعتمد عام 1990 وفي وثيقة السنة التالية لاجتماع موسكو للمؤتمر المعني بالبُعد الإنساني.
    S'agissant des tentatives que fait constamment l'Arménie pour déformer la notion même d'autodétermination, je me permets de renvoyer le Ministre arménien à l'Acte final d'Helsinki et à la Charte de Paris pour une nouvelle Europe. UN أما فيما يتصل بالجهود المستمرة التي تبذلها أرمينيا لتشويه مبدأ الحق في تقرير المصير، دعوني أحيل الوزير الأرميني على الصك النهائي لمؤتمر هلسنكي، وعلى ميثاق باريس لإنشــاء أوروبــا جـديدة.
    Depuis, en particulier, la réunion au Sommet tenue en 1990 à Paris, lors de laquelle les dirigeants de 36 États ont signé la Charte de Paris pour une nouvelle Europe et se sont engagés à l'appliquer, la CSCE a montré qu'elle pouvait jouer un rôle extrêmement utile s'agissant de surveiller des situations particulières et d'entamer des processus de négociation. UN فلقد أظهر المؤتمر، خاصة منذ اجتماع قمة عام ١٩٩٠ المعقود في باريس عندما وقع رؤساء ٣٦ دولة على ميثاق باريس لاقامة أوروبا جديدة وأعلنوا التزامهم بهذا الميثاق، ان بامكانه الاضطلاع بدور مفيد للغاية في متابعة حالات محددة وفي بدء عمليات التفاوض.
    La Charte de sécurité européenne, dont les concepts sont actuellement débattus au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, partira des idéaux de démocratie, de paix et d'unité énoncés dans la Charte de Paris pour une Europe nouvelle, sur la base de l'Acte final d'Helsinki. UN وسيؤدي اﻷمن اﻷوروبي، الذي تجري مناقشة مفاهيمه حاليا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى تعزيز بناء مُثُل الديمقراطية والسلام والوحدة المنصوص عليها في ميثاق باريس من أجل إنشاء أوروبا جديدة، وذلك على أساس وثيقة هلسنكي الختامية.
    Les Partenaires réaffirment leur attachement commun aux objectifs, principes et dispositions de l'Acte final d'Helsinki et des documents que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a établis par la suite, en particulier la Charte de Paris et les documents adoptés lors du Sommet de l'OSCE à Lisbonne. UN ويؤكد الشركاء مرة أخرى التزامهم المشترك بمقاصد، ومبادئ، وأحكام الوثيقة الختامية لهلسنكي والوثائق اللاحقة لها، بما فيها ميثاق باريس والوثائق المعتمدة في مؤتمر قمة لشبونه لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد