ويكيبيديا

    "la charte de san" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميثاق سان
        
    • وميثاق سان
        
    • الميثاق في سان
        
    • لميثاق سان
        
    Des instruments régionaux, tels que la Charte de San José, pouvaient servir de guides pour l'élaboration éventuelle d'une convention. UN ويمكن أن تكون الصكوك الإقليمية، من قبيل ميثاق سان خوسيه بمثابة مبدأ يُسترشد به في إمكانية إعداد الاتفاقية.
    L'épreuve des faits montre que les nécessités ayant inspiré la Charte de San Francisco conservent toute leur actualité. UN وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم.
    Notre organisation ne cesse de croître, nous rapprochant ainsi de l'objectif de l'universalité prévu par la Charte de San Francisco. UN إن منظمتنا آخذة في النمو بشكل ثابت مقربة إيانا من هدف العالمية المتصور في ميثاق سان فرانسيسكو.
    Après 50 ans d'existence de l'Organisation des Nations Unies, depuis la Charte de San Francisco, le monde a connu beaucoup de mutations. UN وخلال السنوات الخمسين التي مضت على توقيع ميثاق سان فرانسيسكو، مر العالم بتغييرات كثيرة.
    L'appel à la paix lancé il y a près de 50 ans par les signataires de la Charte de San Francisco conserve aujourd'hui sa dramatique validité. UN ونداء إقرار السلم الذي أطلقه قبل ٥٠ عاما تقريبا الموقعون على ميثاق سان فرانسيسكو لا يزال ساريا اليوم بصورة مؤثرة.
    Comment notre organisation pourra-t-elle faire face aux revendications identitaires, faire face aux troubles internes, faire face aux guerres civiles, tout en respectant le principe de la souveraineté des États, qui est la pierre angulaire de la Charte de San Francisco? UN فعلى سبيل المثال، كيف يمكن للمنظمة أن تعالج دعاوى توكيد الهوية والمتاعب الداخلية والحروب اﻷهلية، مع التمسك في الوقت نفسه باحترامها لمبدأ سيادة الدولة الذي هو حجر الزاوية في ميثاق سان فرانسيسكو؟
    Cela n'est pas simplement dû au fait que certains des membres ont un siège permanent; la raison est que la situation mondiale a évolué depuis la signature de la Charte de San Francisco et la création du Conseil de sécurité. UN ذلك لا يرجع إلى مجرد كون بعض المقاعد دائمة أو إلى كون السياق العالمي تغير منذ إنشاء ميثاق سان فرانسيسكو لمجلس الأمن.
    La première consiste à préserver les buts et les principes de l'Organisation, tels qu'ils sont consacrés dans la Charte de San Francisco. UN الأول هو ضمان عدم المساس بمقاصد ومبادئ المنظمة كما تم تكريسها في ميثاق سان فرانسيسكو.
    Notre tâche principale est de protéger les peuples du fléau de la guerre et de négocier des règlements fondés sur les buts et principes de la Charte de San Francisco. UN إن مهمتنا المركزية هي صون الشعوب من ويلات الحرب، والتفاوض على تسويات تستلهم مبادئ ومقاصد ميثاق سان فرانسيسكو.
    Malgré le caractère subsidiaire de sa juridiction, il s'agit du progrès le plus important dans l'architecture de la communauté internationale depuis la Charte de San Francisco. UN وتمثل تلك المحكمة، بفضل ولايتها القضائية الإضافية، أكبر تقدم في هيكلة المجتمع الدولي منذ ميثاق سان فرانسيسكو.
    L'Uruguay est un pays signataire de la Charte de San Francisco, et depuis 1952 a fourni des contingents à 13 missions de maintien de la paix. UN وأوروغواي من الموقعين على ميثاق سان فرنسيسكو وتُسهم بالقوات منذ عام 1952 في 13 بعثة من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Créée en vertu de la Charte de San Francisco en 1945, celle-ci n'a eu à connaître de sa première affaire qu'en 1949. UN وقد تأسست محكمة العدل الدولية بموجب ميثاق سان فرانسيسكو للأمم المتحدة في عام1945، ولكن قضيتها الأولى كانت في عام 1949.
    Dans un climat international aussi complexe, l'Équateur réaffirme son entière adhésion aux buts et principes de la Charte de San Francisco. UN وفي مثل هذا المناخ الدولي المعقد، تؤكد إكوادور مجددا تقيدها الكامل بمقاصد ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو.
    La création d'un système international de justice pénale constitue le changement le plus important intervenu dans le droit international depuis l'adoption de la Charte de San Francisco. UN وإقامة نظام دولي للعدل الجنائي يشكل أهم تغيير في القانون الدولي منذ اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو.
    la Charte de San Francisco établit de façon claire une forte corrélation entre paix et développement. UN ويقرر ميثاق سان فرانسيسكو بوضوح وجود علاقة وثيقة متبادلة بين السلم والتنمية.
    la Charte de San Francisco et la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948 ne laissent planer aucun doute à ce propos. UN وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك.
    Le respect de la Charte de San Francisco constitue le point de départ de tout dialogue responsable. UN ولا شك في أن تأييد واحترام ميثاق سان فرانسسكو هما نقطة البداية ﻷي حوار مسؤول.
    Le Mexique ne reviendra pas sur l'engagement qu'il a pris de respecter la lettre et l'esprit de la Charte de San Francisco. UN ولن تتقاعس المكسيك عن التزامها بنص ميثاق سان فرنسيسكو وروحه.
    Le Mexique ne reviendra pas sur l'engagement qu'il a pris de respecter la lettre et l'esprit de la Charte de San Francisco. UN ولن تتقاعس المكسيك عن التزامها بنص ميثاق سان فرانسيسكو وروحه.
    Seule demeure, référence immuable, la Charte de San Francisco. UN وميثاق سان فرانسيسكو هو المرجع الثابت الوحيد الذي بقي لنا.
    En 1945, les pères fondateurs ont signé la Charte de San Francisco, au lendemain d'une guerre dévastratrice, leur vision étant de jeter les bases d'un monde meilleur et plus pacifique. UN في عام ١٩٤٥، وقع اﻵباء المؤسسون الميثاق في سان فرانسيسكو، في أعقاب حرب مدمرة، رغبة في إقامــة أسس عالم أفضل وأكثر سلما.
    Encore une fois, l'efficacité de l'ONU dépendra de notre détermination commune à harmoniser nos intérêts propres pour des objectifs essentiels que nous partageons, dans le respect strict des principes fondamentaux de la Charte de San Francisco. UN ومرة أخرى، ستعتمد فاعلية اﻷمم المتحدة على عزمنا المشترك على تنسيق مصالحنا الخاصة لتحقيق أهدافنا المشتركة في ظل الاحترام الكامل للمبادئ اﻷساسية لميثاق سان فرانسيسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد