ويكيبيديا

    "la charte des droits et libertés fondamentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميثاق الحقوق والحريات الأساسية
        
    la Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز.
    Le principe général qui préside aux dispositions juridiques relatives aux droits de former des syndicats figure dans la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات.
    L'instrument de base de la protection des droits cités dans l'article 15 du Pacte est la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 642- إن الصك الأساسي لحماية الحقوق الواردة في المادة 15 من العهد هو ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    81. Le droit à la vie est l'un des principaux droits fondamentaux, consacré par les dispositions de l'article 6 de la Charte des droits et libertés fondamentaux et de l'article 2 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En vertu de l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux est partie intégrante de l'ordre constitutionnel. UN ويشمل النظام الدستوري أيضاً، بموجب المادة 3 من الدستور، ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    Au cours de la période considérée, aucune modification n'a été apportée à la garantie constitutionnelle ultime des droits de l'homme et des libertés, à savoir la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN وخلال الفترة المستعرضة لم تجر أي تغييرات على الضمانة الدستورية القصوى لحقوق الإنسان وحرياته - وهي ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Conformément à l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux fait partie de l'ordre constitutionnel. UN وبموجب المادة 3 من الدستور يشمل النظام الدستوري ميثاق الحقوق والحريات الأساسية(21).
    Rémunération du travail Selon l'article 28 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, < < Les employés ont droit à une rémunération équitable pour leur travail et à des conditions de travail satisfaisantes. UN 252- تنص المادة 28 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على ما يلي: " للمستخدمين الحق في تقاضي أجر عادل لقاء عملهم وفي ظروف عمل مريحة.
    Cette loi confirme l'interdiction de toute discrimination, telle que formulée dans la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN ويسلط القانون المشار إليه الضوء تحديدا على الحظر العام للتمييز المنصوص عليه في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    En vertu de l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux est partie intégrante de l'ordre constitutionnel. UN ويشمل النظام الدستوري أيضاً، بموجب المادة 3 من الدستور، ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    Il couvre également la protection de la vie privée et familiale et celle des données personnelles (art. 10 de la Charte des droits et libertés fondamentaux). UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل حماية الحياة الخاصة وحياة الأسرة وحماية البيانات الشخصية (المادة 10 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية)().
    430. Le suffrage direct et indirect pour tous, y compris les personnes handicapées, est garanti par la Constitution de la République tchèque et la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 430- يُكفل في دستور الجمهورية التشيكية وفي ميثاق الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الاقتراع المباشر وغير المباشر().
    Les enfants sont protégés contre la violence physique et morale par la loi sur la protection sociale et légale des enfants (modifiée en 2002) et contre les < < peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > par la Charte des droits et libertés fondamentaux (1992). UN والأطفال محميون قانوناً من العنف الجسدي والعقلي بموجب القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال (المعدَّل في عام 2002)، وكذلك من " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (1992).
    94. Les procédures judiciaires civiles et administratives ainsi que les procédures pénales se fondent sur le principe constitutionnel de l'égalité des parties à la procédure (par. 3 de l'article 37 de la Charte des droits et libertés fondamentaux). UN 94- وتستند الإجراءات القضائية المدنية، والإجراءات القضائية الإدارية والإجراءات الجنائية إلى المبدأ الدستوري الذي ينص على المساواة بين أطراف هذه الإجراءات (الفقرة 3 من المادة 37 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية)().
    100. Le droit à la liberté de la personne est consacré au niveau constitutionnel par l'article 8 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, qui dispose que la liberté de la personne est garantie et que nul ne peut être poursuivi ou privé de liberté sauf pour des motifs et d'une manière prévus par la loi. UN 100- يُكفل الحق في الحرية الشخصية على المستوى الدستوري بموجب المادة 8 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية(). ووفقاً لأحكام هذه المادة، تُكفل الحرية الشخصية ولا يجوز أن يُضطهد أي شخص أو يحرم من حريته إلا للأسباب التي يفرضها القانون وبالصورة التي يفرضها بها.
    La Cour constitutionnelle estime que les conséquences du paragraphe 2 de l'article 11 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, les objectifs des lois de restitution, de même que les lois sur la nationalité constituent des critères raisonnables et objectifs. > > . UN وتعتبر المحكمة الدستورية أن مقتضيات الفقرة 2 من المادة 11 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية()، فضلاً عن أهداف تشريعات رد الممتلكات، وكذلك التشريعات المتعلقة بالمواطَنة، هي من قبيل هذه المعايير المعقولة والموضوعية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد