Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les Etats ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Ayant présents à l'esprit les Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies dans le contexte de tous les droits de l'homme des populations autochtones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة في سياق جميع حقوق اﻹنسان الخاصة بالشعوب اﻷصلية، |
Ayant présents à l'esprit les Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies dans le contexte de tous les droits de l'homme des populations autochtones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة في إطار جميع ما للشعوب اﻷصلية من حقوق اﻹنسان، |
2. Le présent article ne s'applique pas à une opération des Nations Unies autorisée par le Conseil de sécurité en tant qu'action coercitive en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, dans le cadre de laquelle des membres de ces personnels participent comme combattants contre des forces armées organisées et à laquelle s'applique le droit des conflits armés internationaux.] | UN | ٢ - لا تنطبق هذه المادة على أي عملية لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن بوصفها إجراء إنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويشارك فيها أي من اﻷفراد كمقاتلين ضد قوات مسلحة منظمة وينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية.[ |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter les buts et les principes de la Charte des Nations Unies dans la conduite de leurs relations internationales, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
Le deuxième principe que je veux souligner porte sur l'importance de l'adhésion du Commissaire aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies dans l'exécution de son mandat, et notamment sur le respect de la souveraineté des Etats et de leur législation nationale. | UN | وثاني هذه المبادئ التي أود التأكيد عليها اليــــوم هو احترام المفوض السامي ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة في تنفيذه لولايته، وعلـــى رأسها مبدأ احترام سيادة الدول وتشريعاتها الوطنية. |
En particulier, j'ai dit que j'avais surtout besoin d'avis clairs, pratiques et réalistes sur la manière dont l'Organisation des Nations Unies devait s'acquitter des responsabilités que lui donne la Charte des Nations Unies dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وأكدت على وجه الخصوص طلبي الحصول على نصيحة واضحة وعملية وواقعية فيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي أن تصرف بها اﻷمم المتحدة مسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Il a expliqué que cette proposition visait à réaffirmer l’immutabilité des dispositions de la Charte des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité, et à renforcer le rôle de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وأوضح أن الاقتراح يسعى إلى إعادة تأكيد عدم قابلية أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة في مجال السلم واﻷمن للتغيير، وكذلك إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
On indiquait au paragraphe 3 de l'Article 27 de la Charte des Nations Unies, dans la version de ce texte alors en vigueur, que les décisions du Conseil de sécurité sont prises par un vote affirmatif de sept de ses membres, dans lequel sont comprises les voix de tous les membres permanents. | UN | وقد نص ميثاق اﻷمم المتحدة في ذاك الوقت، في الفقرة ٣ من المادة ٢٧، على أن قرارات مجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل تتخذ بموافقة سبعة من اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، تكون من بينها أصوات اﻷعضاء الدائمين متفقة. |
3. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne offrent à l'Organisation des Nations Unies un ensemble de principes et un programme d'activités, approuvés d'un commun accord, qui lui permettront de réaliser les objectifs de la Charte des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٣ - ويوفر إعلان وبرنامج عمل فيينا لﻷمم المتحدة إطارا للمبادئ وبرنامجا لﻷنشطة تمت الموافقة عليهما بتوافق اﻵراء لبلوغ أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Elle a aussi aidé la communauté internationale à s’organiser pour le siècle à venir en fournissant à l’ONU un ensemble de principes et un programme d’activités qui, approuvés par consensus, devraient permettre d’atteindre les objectifs visés par la Charte des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme – des droits inhérents à tout être humain. | UN | كما أنه يرسم الطريق للمجتمع الدولي في القرن القادم بتزويده اﻷمم المتحدة بإطار مبادئ وبرنامج أنشطة، أقرت بتوافق اﻵراء، لتحقيق غايات ميثاق اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان - وهي حق طبيعي لجميع البشر. |
112. La délégation de Djibouti convient que le Conseil de sécurité devrait jouer un rôle conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies dans la soumission de situations à la Cour. | UN | ٢١١- وأضاف قائلا انه يوافق على أن يؤدي مجلس اﻷمن دورا وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة في احالة حالات الى المحكمة . |
2. La présente Convention ne s'applique pas à une opération des Nations Unies autorisée par le Conseil de sécurité en tant qu'action coercitive en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies dans le cadre de laquelle du personnel est engagé comme combattant contre des forces armées organisées et à laquelle s'applique le droit des conflits armés internationaux. | UN | ٢ - لا تنطبق هذه الاتفاقية على أي عملية لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن كإجراء من إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويشارك فيها أي من اﻷفراد كمقاتلين ضد قوات مسلحة منظمة وينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية. |
2. La présente Convention ne s'applique pas à une opération des Nations Unies autorisée par le Conseil de sécurité en tant qu'action coercitive en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies dans le cadre de laquelle du personnel est engagé comme combattant contre des forces armées organisées et à laquelle s'applique le droit des conflits armés internationaux. | UN | ٢ - لا تنطبق هذه الاتفاقية على أي عملية لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن كإجراء من إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويشارك فيها أي من اﻷفراد كمقاتلين ضد قوات مسلحة منظمة وينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية. |