Le Royaume de Bahreïn s'emploie à protéger les droits de l'homme et à veiller à ce que les citoyens et résidents les exercent effectivement, ainsi qu'il est énoncé dans la Charte nationale d'action, la Constitution et les textes législatifs y relatifs. | UN | تعمل مملكة البحرين على صون وحفظ حقوق الإنسان وكفالة تمتع المواطنين والمقيمين بحقوقهم المنصوص عليها في ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
L'intérêt porté par le Conseil et les organisations de la société civile, en particulier les associations féminines et l'Union bahreïnite des femmes, à cette question se fonde sur le principe de l'égalité consacré par la Charte nationale d'action et la Constitution. | UN | وجاء اهتمام المجلس ومنظمات المجتمع المدني وبصفة خاصة الجمعيات النسائية والاتحاد النسائي البحريني في هذا الشأن استناداً إلى مبدأ المساواة الذي يكرسه ميثاق العمل الوطني والدستور البحريني. |
4. Mettre en œuvre les principes qui sont énoncés dans la Charte nationale d'action concernant les femmes et établir les mécanismes nécessaires à cette fin; | UN | 4- تفعيل المبادئ الواردة في ميثاق العمل الوطني فيما يتعلق بالمرأة ووضع الآليات المناسبة لذلك؛ |
85. la Charte nationale d'action consacre le principe de l'égalité en termes de dignité humaine. | UN | 85- وأكد ميثاق العمل الوطني فيما أكد عليه، على مبدأ المساواة في الكرامة الإنسانية. |
II. Droit de la femme à l'éducation en vertu de la Charte nationale d'action et de la Constitution de Bahreïn | UN | ثانيا - حق المرأة في التعليم في ميثاق العمل الوطني ودستور البحرين |
la Charte nationale d'action oblige toutes les institutions de l'État à soutenir les droits de la femme et à adopter les lois nécessaires à cette fin. | UN | 64 - ألزم ميثاق العمل الوطني الدولة بجميع مؤسساتها بدعم حقوق المرأة وسن التشريعات اللازمة لها. |
la Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes interdisent toute discrimination à l'égard de la femme en partant du principe que la femme est égale à l'homme et qu'elle représente une composante fondamentale de la société. | UN | وقد ضمن كل من ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات منع أي تمييز ضد المرأة إيمانا بمساواتها مع الرجل ومن كونها عنصر جوهري وفعال في المجتمع. |
la Charte nationale d'action met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non discrimination entre les êtres humains en général et à l'égard des femmes en particulier. | UN | 75 - لقد أكد ميثاق العمل الوطني على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الأفراد وخصوصا ضد المرأة. |
1. Participation de la femme à la formulation des lois, y compris dans le cadre du Comité de la Charte nationale d'action; | UN | 1 - مشاركة المرأة في صياغة القوانين ومن بينها المشاركة في لجنة ميثاق العمل الوطني. |
II. Droit de la femme à l'éducation en vertu de la Charte nationale d'action et de la Constitution de Bahreïn | UN | ثانيا - حق المرأة في التعليم في ميثاق العمل الوطني ودستور البحرين: |
et de protection des droits de l'homme la Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes couvrent la protection juridique des droits fondamentaux en général et des droits de la femme en particulier. | UN | 33 - يكفل ميثاق العمل الوطني والدستور والقوانين ذات الصلة الحماية القانونية لحقوق الإنسان بوجه عام والحماية القانونية لحقوق المرأة بوجه خاص. |
Cette attitude est profondément ancrée dans la Charte nationale d'action, dans la Constitution, dans les progrès réalisés par la femme bahreïnie en matière d'éducation depuis 1928, dans le programme de réformes de S. M. le Roi mis en œuvre depuis 1999 et dans les politiques et programmes du Gouvernement. | UN | ويجد هذا الالتزام أساسه الراسخ في ميثاق العمل الوطني وفي دستور مملكة البحرين وفي مسيرة المرأة البحرينية في التعليم منذ عام 1928، وفي المشروع الإصلاحي لجلالة الملك الذي بدأ منذ عام 1999، وفي سياسات وبرامج الحكومة. |
Comme on l'a déjà vu, la Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes affirment et garantissaient l'égalité de tous, hommes et femmes, dans la vie politique et publique. | UN | 106 - سبق الإشارة إلى أن ميثاق العمل الوطني ودستور مملكة البحرين والقوانين ذات الصلة تؤكد على وتكفل المساواة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة. |
d) Donner effet aux principes qui concernent les femmes, énoncés dans la Charte nationale d'action, et mettre en place les mécanismes voulus à cette fin; | UN | (د) تفعيل المبادئ الواردة في ميثاق العمل الوطني فيما يتعلق بالمرأة ووضع الآليات المناسبة لذلك. |
i) L'adoption en 2001 de la Charte nationale d'action, qui expose dans leurs grandes lignes les réformes destinées à renforcer la nondiscrimination, les garanties d'une procédure régulière et l'interdiction de la torture et des arrestations arbitraires et qui affirme, notamment, qu'aucune déposition obtenue sous la torture n'est recevable; | UN | `1` اعتماد ميثاق العمل الوطني في عام 2001 والذي يتضمن إصلاحات تهدف إلى تعزيز عدم التمييز، والإجراءات القانونية الواجبة وحظر التعذيب والإيقاف التعسفي. ويذكر، في جملة أمور، عدم جواز قبول أية أدلة يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب؛ |
8. L'adoption de la Charte nationale d'action, en 2001, a été accueillie avec satisfaction. | UN | 8- لقي اعتماد ميثاق العمل الوطني في عام 2001 الترحيب(). |
la Charte nationale d'action garantit les droits politiques de la femme, notamment le droit de voter et de se présenter comme candidate, ainsi que le droit à l'éducation, à la propriété, à la gestion d'entreprises et à l'exercice d'une activité économique, etc. | UN | وقد كفل ميثاق العمل الوطني حقوق المرأة السياسية وخصوصاً حقي الترشيح والانتخاب، وأكد أيضاً الميثاق على حق المرأة البحرينية في التعليم والملكية وإدارة الأعمال وممارسة النشاط الاقتصادي... إلخ. |
Outre les dispositions de la Charte nationale d'action et de la Constitution qui concernent la protection des droits de l'homme et qui ont été évoquées aux paragraphes 34 à 39, il convient de noter qu'au Royaume de Bahreïn, la femme, aussi bien que l'homme, jouit de la capacité juridique qui lui permet de signer des contrats, de gérer ses ressources financières et ses biens. | UN | ألف - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون: 45 - سبق الإشارة إلى نصوص ميثاق العمل الوطني ونصوص الدستور المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في الفقرات من 34 إلى 39، وبالإضافة إلى ما سبق نشير إلى الآتي: |
4) Appliquer les principes énoncés dans la Charte nationale d'action et dans la Constitution en ce qui concerne les femmes et mettre en place les mécanismes appropriés en coopération avec les ministères, les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile; | UN | 4 - تفعيل المبادئ الواردة في ميثاق العمل الوطني ودستور مملكة البحرين فيما يتعلق بالمرأة ووضع الآليات المناسبة لذلك بالتعاون مع الوزارات والمؤسسات الرسمية ومؤسسات المجتمع المدني. |
Outre le fait qu'il n y a rien dans la Constitution ou dans la législation qui empêche la femme d'exercer pleinement ses droits politiques, la Charte nationale d'action et la Constitution modifiée ont réaffirmé ces droits et la femme bahreïnienne a en effet participé en tant que candidate aux élections municipales et législatives qui ont eu lieu en 2002 et 2006, tel qu'il a déjà été mentionné. | UN | إضافة إلى عدم وجود أي مانع دستوري أو تشريعي يحول دون ممارسة المرأة لحقوقها السياسية كاملة، فقد أكد ميثاق العمل الوطني والدستور المعدل على هذه المسألة، وشاركت المرأة البحرينية فعلياً كمرشحة وناخبة في الانتخابات البلدية والنيابية التي تمت سنة 2002 و2006م كما سبق و أشرنا. |