ويكيبيديا

    "la charte sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميثاق الاجتماعي
        
    • بالميثاق الاجتماعي
        
    • للميثاق الاجتماعي
        
    • والميثاق الاجتماعي
        
    • للحقوق الاجتماعية
        
    Cet article reprend les dispositions des articles 7 et 26 de la Charte sociale européenne révisée. UN وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    la Charte sociale européenne énonce, elle aussi, de nombreux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتضمن أيضا الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي حقوقا اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة.
    2. Le Conseil de l'Europe relève que le Liechtenstein a signé, mais pas encore ratifié, la Charte sociale européenne. UN 2- وأشار مجلس أوروبا إلى أن ليختنشتاين وقعت على الميثاق الاجتماعي الأوروبي لكنها لم تصدق عليه بعد.
    Cependant, ce mécanisme a gagné en efficacité à la suite de l'adoption, en 1995, du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne. UN إلا أن قوة هذه الآلية قد تحسنت مع بدء سريان البروتوكول الإضافي لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Conformément à la Charte sociale européenne révisée, l'article 2 de la loi vise à faciliter et à réglementer les conditions régissant le regroupement familial. UN ووفقا للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن المادة 2 من نفس القانون تهدف إلى تسهيل وتنظيم شروط جمع شمل الأسر.
    En alignant notre législation aux acquis communautaires et la Charte sociale révisée européenne on a permis la ratification par Malte de la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité. UN وبينما نوائم تشريعنا مع قانون الضمان الاجتماعي والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن ذلك يمكن مالطة من التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية 183 المعنية بإجازة الأمومة.
    Il constate avec satisfaction que l'État partie a exprimé l'intention de se conformer aux normes internationales en matière de droits de l'homme, et notamment à la Charte sociale européenne. UN وترحب أيضا بما أعلنته الدولة الطرف من نية الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    On peut le constater dans le système de protection de ces droits prévu par la Charte sociale européenne, qui a également adopté un système de plaintes collectives. UN ويتجلى هذا في نظام حماية هذه الحقوق بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي اعتمد أيضا نظاما للشكاوى الجماعية.
    :: la Charte sociale européenne; UN :: الميثاق الاجتماعي الأوروبي؛
    En 1998, l'Estonie a signé la Charte sociale européenne qu'elle a ensuite ratifiée en 2000. UN وفي عام 1998، وقعت إستونيا الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفي عام 2000 صدقت عليه.
    :: Contrôle du respect des droits sociaux conformément aux dispositions de la Charte sociale européenne, telle qu'elle a été modifiée. UN :: كفالة مراعاة الحقوق الاجتماعية وفقا لأحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    En outre, Malte a ratifié la Charte sociale européenne du Conseil de l'Europe. UN وإضافة إلى ذلك، صادقت مالطة على الميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي وضعه مجلس أوروبا.
    L'examen de la mise en oeuvre de la Charte sociale au niveau régional sera assuré par les organes appropriés de l'ASACR. UN وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي.
    la Charte sociale entrera en vigueur à compter de la date de sa signature par tous les États Parties. UN يدخل الميثاق الاجتماعي حيز النفاذ عند قيام جميع الدول الأطراف بالتوقيع عليه.
    De la sorte, la procédure serait beaucoup plus accessible que ne le sont celles qui sont prévues par la Charte sociale européenne et l'OIT. UN وسيجعل ذلك بالتالي اﻹجراء أيسر استخداما مما في حالة الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وإجراءات منظمة العمل الدولية.
    La discussion a également porté sur la nature et l'effectivité des sanctions, l'efficacité du contrôle assuré par le Comité, la procédure de réexamen et tous les mécanismes prévus par la Charte sociale européenne. UN كما دار النقاش حول طبيعة العقوبات ومدى فعاليتها وفعالية إجراءات المتابعة التي تطبقها اللجنة، فضلاً عن مدى فعالية الاجراء الخاص بالاستعراض وسائر الاجراءات المنصوص عليها في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    De la sorte, la procédure serait beaucoup plus accessible que ne le sont celles qui sont prévues par la Charte sociale européenne et l’OIT. UN وهذا بالتالي سيجعل اﻹجراء أيسر استخداما مما هو في حالة الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وإجراءات منظمة العمل الدولية.
    Elle a demandé si le Liechtenstein avait l'intention de ratifier la Charte sociale européenne. UN وتساءلت إن كانت ليختنشتاين عازمة على التصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Elle a demandé des informations sur tout projet éventuel de ratification de la Charte sociale européenne. UN كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne, que le Portugal a ratifié, prévoit cette deuxième possibilité plus large. UN والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي، الذي صدقت عليه البرتغال، ينص على هذا الخيار الثاني والأوسع نطاقا.
    En vertu du Protocole de 1995 à la Charte sociale européenne et des procédures de l'OIT, les particuliers n'avaient pas qualité pour agir. UN ووفقاً لبروتوكول عام 1995 للميثاق الاجتماعي الأوروبي ولإجراءات منظمة العمل الدولية، لا مكان للأفراد.
    En 1998, deux séminaires sur la promotion des droits économiques et sociaux et la Charte sociale européenne ont été organisés en Ukraine et en Slovénie en coopération avec le Conseil de l’Europe. UN وفي عام ١٩٩٨، نُظمت في أوكرانيا وسلوفينيا، بمشاركة من مجلس أوروبا، حلقتان دراسيتان بشأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    De plus, dans l’esprit de la Charte sociale européenne et de la Charte communautaire des droits sociaux fondamentaux des travailleurs, le Traité définit des objectifs dans le domaine des droits sociaux fondamentaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإدراكا منها للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وللميثاق الاتحادي للحقوق الاجتماعية اﻷساسية للعمال، تحدد المعاهدة أهدافا في ميدان الحقوق الاجتماعية اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد