ويكيبيديا

    "la chimie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيمياء
        
    • كيمياء
        
    • والكيمياء
        
    • وكيمياء
        
    • للكيمياء
        
    • الكيميائي
        
    • بالكيمياء
        
    • الصناعات الكيميائية
        
    • الكيماويات
        
    • والكيماويات
        
    • بكيمياء
        
    • الاستعراض الرسمي الأخير للمواد الكيميائية
        
    • والكيميائيات
        
    • لكيمياء
        
    • الكمياء
        
    Pour terminer, chaque État partie à la Convention sur les armes chimiques peut utiliser la chimie à des fins pacifiques. UN وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية.
    Ça va être vu par des milliers d'ouvriers dans le secteur de la chimie, et peut-être qu'un d'eux se trouvera être le neveu de Brad Pitt. Open Subtitles سوف ترى من قبل العديد من العمال في مجتمع الكيمياء الصناعية أحدهم قد يكون لديه ابن عم يكون أخ لبراد بيت
    Donc, la chimie de pour les aider à cuire, hein? Open Subtitles وبالتالي فإن الكيمياء لمساعدتهم في طهي الطعام، ؟
    Quand la chimie des corps correspond, les phéromones s'attirent mutuellement. Open Subtitles عندما تتطابق كيمياء جسمين الهرمونات متعادلة من الطرفين
    Les États parties ont reconnu qu'il y avait des liens entre la Convention et le renforcement de la convergence de disciplines scientifiques, en particulier la biologie et la chimie. UN وسلمت الدول الأطراف في الاتفاقية بأهمية تزايد التقارب بين التخصصات العلمية، خاصة في مجال البيولوجيا والكيمياء.
    Tu crois que j'ai acheté des labos parce que j'aimais la chimie au collège ? Open Subtitles هل تظن أنني اشتريت معامل الكيمياء لأنني كنت أحب دراسة الكيمياء ؟
    La convergence des domaines de la chimie et de la biologie est une considération primordiale dans ce domaine. UN ويُعد التقارب بين الكيمياء والبيولوجيا من المسائل الأساسية في هذا السياق.
    la chimie est l'un des domaines les plus féconds où se croisent science et technologie. UN الكيمياء هي أحد أغنى الموارد التي تقف على الحد الفاصل بين العلم والتكنولوجيا.
    M. Anastas a noté les contributions apportées par la chimie verte et le biomimétisme aux initiatives écologiques. UN وأشار إلى ما تقدمه الكيمياء المراعية للبيئة ومحاكاة الطبيعة من إسهام بالنسبة للتصميم المستدام.
    La parité a été atteinte pour l'inscription dans certaines matières comme la chimie ou la biologie. UN ويكافئ عدد البنات الملتحقات بأقسام مثل الكيمياء والبيولوجيا عدد البنين.
    L'IUPAC est une organisation non gouvernementale établie en 1919 dans le but de promouvoir les progrès de la chimie. UN الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية منظمة غير حكومية أنشئت في 1919 من أجل تقدم الكيمياء.
    Permet aux Parties de coopérer au niveau international dans l'application de la chimie à des fins pacifiques UN يعمل على تعزيز التعاون الدولي بين الأطراف في تسخير الكيمياء للأغراض السلمية
    Je dirais que la chimie est mon point fort. Ma seule spécialité, en fait. Open Subtitles كيمياء من المحتمل الذي أَعْرفُ أفضل , الذي كُلّ أَعْرفُ، حقاً.
    Je suis conscient de ce que la chimie peut fournir : Open Subtitles أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ
    Publications : Nombreuses études sur la chimie des substances bioactives et le contrôle international des stupéfiants et des substances psychotropes. UN المنشورات: ورقات عديدة عن كيمياء المواد المنشطة بيولوجيا وعن المكافحة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Évolutions relatives à la convergence des domaines de la biologie et de la chimie UN التطور في مجال التقارب بين البيولوجيا والكيمياء
    Tu sais, c'est juste de la science et de la chimie de base de toute façon. Open Subtitles كما تعلمين، إنه مجرد علم وكيمياء بمطلق الأحوال، صحيح؟
    La coopération internationale en matière de promotion de l'utilisation pacifique de la chimie est également un objectif important de la CIAC. UN ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    De même, le préambule de la Convention indique clairement que les progrès réalisés dans le domaine de la chimie doivent servir exclusivement l'humanité. UN وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية.
    Je faisais ce qu'on attendait de moi, je léchais des bottes, je me rendais à tous les événements sans rapport avec la chimie. Open Subtitles كنتُ على الطريق، أتخطّى العراقيل وأن أتملّق.. أحضر كل ما ليس له علاقة بالكيمياء
    Les modifications pertinentes seraient apportées à la liste des organisations non gouvernementales jouissant du statut d'observateur auprès de la CNUCED, et le nom de la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie et des industries diverses serait supprimé de la liste. UN وستُدرج هذه التعديلات في قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، وسيُحذف منها الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة.
    Il y a 15 ans, nous sommes passés de la chimie aux communications. Open Subtitles منذ حوالي 15 عام مضت, قمنا بالتغيير من صناعة الكيماويات الي الأتصالات
    Une tendance similaire à la hausse est observée dans des sous-secteurs tels que l’industrie alimentaire, la pétrochimie et la chimie. UN ويلاحظ اتجاه تصاعدي مماثل في قطاعات فرعية من قبيل اﻷغذية والكيماويات النفطية والمواد الكيميائية.
    Dans le passé, le manque de connaissances concernant la chimie et les processus atmosphériques a conduit à l'appauvrissement de la couche d'ozone stratosphérique. UN في الماضي، كان عدم المعرفة بكيمياء الغلاف الجوي يؤدي إلى استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري.
    Un résumé des informations disponibles, y compris les études récentes faisant autorité sur la chimie, notamment le processus de transformation et de méthylation, la toxicologie et les effets du mercure sur la santé humaine et l'environnement; UN (أ) تلخيص المعلومات المتوافرة، بما في ذلك الاستعراض الرسمي الأخير للمواد الكيميائية ويشمل عمليات التحول والميثلة، والسمية وتأثير الزئبق على صحة البشر والبيئة؛
    Sur les participants qui ne possédaient pas encore leur entreprise, plus de 250 avaient lancé une entreprise dans des secteurs tels que les industries alimentaires, l'agro-industrie, les textiles, les plastiques, la chimie, les pièces détachées pour automobiles, l'informatique et la biotechnologie. UN وقد فتح أكثر من ٢٥٠ منظم مشاريع، من بين أولئك الذين لا يملكون أعمالا تجارية، مشاريع جديدة في قطاعات مثل معالجة اﻷغذية والصناعة الزراعية والمنسوجات واللدائن والكيميائيات وقطع غيار السيارات، والمعلوماتية والتكنولوجيا الاحيائية.
    Le premier, le Programme polaire sur la chimie de l'atmosphère, n'est actuellement appliqué que dans l'Arctique. UN والبرنامج اﻷول، البرنامج القطبي لكيمياء الغلاف الجوي، نشط حاليا في القطب المتجمد الشمالي فقط.
    Je ne sais pas, tout c'est que j'ai entendu c'était son nom et la chimie. Open Subtitles لا أعرف ، كل ما سمعته هو إسمها وشيء ما عن الكمياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد