ويكيبيديا

    "la cinquième commission avant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الخامسة قبل
        
    Une déclaration sur les implications du budget-programme aurait dû être formulée, sur la base de laquelle le Comité consultatif aurait été en mesure de faire des recommandations à la Cinquième Commission avant qu'elle prenne une décision finale. UN وكان من الواجب إعداد بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى يمكن للجنة الاستشارية على أساسه أن تقدم توصيات إلى اللجنة الخامسة قبل أن تتخذ هذه اللجنة قرارا نهائيا في المسألة.
    Il ne voit aucune nécessité de communiquer le texte de la lettre à la Cinquième Commission avant son envoi. UN وأضاف أن وفده لا يرى ما يستدعي قيام الرئيس بعرض نص الرسالة على اللجنة الخامسة قبل توجيهها.
    Nous estimons que les questions particulières relatives au mécanisme de financement de réserve et d'urgence pour l'aide humanitaire doivent être discutées de façon approfondie et exhaustive par la Cinquième Commission avant que l'Assemblée ne prenne une décision à leur sujet. UN ونؤمن بأن اﻷسئلة الخاصة المتصلــة بآليــة التمويل الاحتياطي والطارئ للمساعدة الانسانيــة ينبغي مناقشتهــا فــي عمــق وعلــى نحـو شامل في اللجنة الخامسة قبل أن تبت الجمعية فيها.
    À cet égard, l'orateur prend note des assurances reçues selon lesquelles le rapport du Comité consultatif accompagnant le rapport tardif du Secrétariat sur cette question serait soumis à la Cinquième Commission avant la fin de la session ordinaire. UN وفي هذا الصدد، أحاط علما بالتأكيد بأن تقرير اللجنة الاستشارية، الذي يحيل التقرير المتأخر لﻷمين العام بشأن الموضوع، سوف يقدم إلى اللجنة الخامسة قبل نهاية الدورة العادية.
    Cette dernière solution n'étant ni efficace ni rentable, le Secrétariat doit avoir d'urgence des directives de la Cinquième Commission avant la date limite. UN ومضى قائلا إنه نظرا لعدم كفاءة هذا البديل أو تحقيقه لفعالية التكلفة تحتاج اﻷمانة العامة على وجه السرعة إلى مشورة اللجنة الخامسة قبل انتهاء المهلة المحددة.
    Un projet de résolution approuvé par la Troisième Commission va être soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires puis à la Cinquième Commission avant d'être présenté à l'Assemblée générale pour adoption. UN وأوضحت أن مشروع قرار وافقت عليه اللجنة الثالثة سيُقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ثم إلى اللجنة الخامسة قبل عرضه على الجمعية العامة لاعتماده.
    Il est clair que les dépenses supplémentaires nécessaires à sa mise en oeuvre étaient prévisibles; par conséquent, ce projet de résolution devra être examiné par la Cinquième Commission avant de pouvoir être soumis à l'Assemblée plénière. UN وذكر أن من الواضح أن هنالك نفقات إضافية تتعلق بتنفيذه ولذلك كان ينبغي دراسة مشروع القرار من قِبل اللجنة الخامسة قبل عرضه على الجمعية العامة.
    Si les réductions recommandées sont acceptées par l'Assemblée générale, elles seront prises en compte lors de la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN وإذا قبلت الجمعية العامة أية تخفيضات موصى بها سيتم اعتبارها في إعادة الحساب الذي تجريه الأمانة العامة عادة ويقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الميزانية من جانب الجمعية.
    50. Le projet de budget-programme pour 1994-1995 a été soumis selon un calendrier entièrement différent et le rapport y relatif du Comité consultatif ne sera pas distribué à la Cinquième Commission avant le début de décembre. UN ٥٠ - وقد قدمت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على أساس جدول زمني مختلف تماما ولن يعمم تقرير اللجنة الاستشارية المتصل بها على اللجنة الخامسة قبل أوائل كانون اﻷول/ديسمبر.
    Le Secrétariat mettra à jour ces informations et les communiquera au Président de la Cinquième Commission avant le début de la deuxième partie de la reprise de la session, en mai. UN وستقدم الأمانة العامة أيضاً مزيدا من أحدث المعلومات إلى رئيس اللجنة الخامسة قبل بدء الدورة المستأنفة الثانية في أيار/مايو.
    C'est pourquoi il s'abstient de les chiffrer en indiquant un coût total, car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte dans la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN وتبعا لذلك، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات كلية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنها، في حال قبول الجمعية العامة لها، ستؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة الحساب التي تقوم بها تقليديا الأمانة العامة وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية العامة للميزانية.
    C'est pourquoi il s'abstient de les chiffrer en indiquant un coût final, car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte dans la réévaluation des coûts à laquelle procède le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN ولذلك، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات نهائية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنها، في حال قبلتها الجمعية العامة، ستؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة الحساب التي تقوم بها الأمانة العامة، وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية الميزانية.
    Le Comité s'est abstenu, à cet égard, d'indiquer le coût total de ces recommandations car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte lors de la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات إجمالية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنه في صورة قبول الجمعية العامة لها، فإنها ستؤخذ في الاعتبار عند إعادة الحساب التي يقوم بها تقليديا الأمين العام وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية العامة للميزانية.
    L'Assemblée a décidé que toutes les observations pertinentes concernant ces recommandations seront transmises à la Cinquième Commission avant que celle-ci n'examine le projet de plan à moyen terme et ses révisions, ainsi que les recommandations figurant à la section intitulée < < Évaluation > > du rapport du Comité du programme et de la coordination. UN وقررت الجمعية إحالة جميع التعليقات ذات الصلة بهذه التوصيات إلى اللجنة الخامسة قبل أن تنظر اللجنة في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وتنقيحاتها، وفي التوصيات المتضمنة في الجزء المعنون " تقييم " من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Il rappelle que l'Assemblée générale a décidé que la deuxième Commission devait inclure dans ses travaux un examen des recommandations du projet de cadre stratégique pour le programme 10, Commerce et développement, contenues dans le rapport, et transmettre toutes les observations pertinentes à la Cinquième Commission avant que celle-ci ne commence d'examiner le projet de cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN وذكَّر بأن الجمعية العامة قد قررت أنه ينبغي للجنة الثانية أن تضمّن في أعمالها استعراضا لتوصيات الإطار الاستراتيجي المقترح للبرنامج 10، التجارة والتنمية، الوارد في التقرير، وأن تحول جميع التعليقات ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة قبل أن تنظر في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007.
    La Présidente rappelle que, dans une lettre datée du 8 novembre 2000, le Président de la Cinquième Commission a invité la Troisième Commission à reprendre l'examen du programme 19 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 relatif aux droits de l'homme et à soumettre à la Cinquième Commission, avant le 17 novembre 2000, des recommandations concrètes relatives à ce programme. UN 3 - الرئيسة: ذكّرت بأن رئيس اللجنة الخامسة دعا اللجنة الثالثة، في رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى استئناف النظر في البرنامج 19 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2000-2005 المتعلق بحقوق الإنسان، وتقديم توصيات محددة بشأن هذا البرنامج إلى اللجنة الخامسة قبل 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    De l'avis du Groupe des 77 et de la Chine, la demande de prorogation du contrat d'une personne détachée à titre gracieux auprès du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 aurait dû être examinée par la Cinquième Commission avant de don-ner lieu à une décision de l'Assemblée générale. UN وفي رأي مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فإن طلب تمديد فترة خدمة موظف واحد مقدم دون مقابل إلى المحكمــة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن الانتهاكــات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ كان ينبغي أن تنظره اللجنة الخامسة قبل أن تتخــذ الجمعية العامة إجراء بشأنــه.
    Le Groupe de travail devrait adopter les suggestions que le Comité spécial a faites dans son rapport (A/64/55) pour que la Sixième Commission puisse faire des propositions utiles à la Cinquième Commission avant que l'Assemblée générale examine la question à sa soixante-cinquième session. UN 24 - واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في الاقتراحات الواردة في تقرير اللجنة المخصصة (A/65/55) لكي تتمكن اللجنة من تقديم مقترحات مفيدة إلى اللجنة الخامسة قبل نظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها الخامسة والستين.
    c) Prié le Secrétaire général de lui présenter, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, avant la fin de la reprise de sa cinquante-septième session, un rapport sur la situation financière de l'Institut, notamment l'état des contributions volontaires nécessaires pour assurer sa viabilité, et d'examiner le montant supplémentaire à imputer sur le fonds de réserve, mentionné à l'alinéa a) ci-dessus. UN (ج) طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريـرا إليها عن طريق اللجنة الخامسة قبل نهايـة دورتها المستأنفة السابعة والخمسين عن الحالة المالية للمعهد، يشتمل على حالة التبرعات اللازمة لتغطية الاحتياجات من الموارد بما يكفل استمرار تشغيله، وأن ينظر في إجراء الخصم الإضافي من صندوق الطوارئ المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد