Certaines organisations autochtones ont déclaré que la cinquième partie était étroitement liée au droit à l'autodétermination visé à l'article 3. | UN | وذكرت بعض منظمات الشعوب اﻷصلية أن الجزء الخامس متصل اتصالاً وثيقاً بحق تقرير المصير كما ورد في المادة ٣. |
la cinquième partie citait un certain nombre de modèles de conventions et de conventions en vigueur en en donnant plusieurs exemples significatifs. | UN | أما الجزء الخامس فيتعلق بالاتفاقيات النموذجية والاتفاقيات السارية مع تقديم عدة أمثلة بارزة. |
Cela étant, le Rapporteur spécial était d'avis que cette disposition devait constituer le point de départ de la cinquième partie du Guide de la pratique. | UN | ومع ذلك، رأى المقرر الخاص أن هذه المادة ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق الجزء الخامس من دليل الممارسة. |
la cinquième partie traite de la responsabilité des États à raison du fait d'une organisation internationale. | UN | ويتناول الباب الخامس مسؤولية الدول فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية. |
Documents établis pour la cinquième partie de la session | UN | وثائق أُعدت للجزء الخامس من الدورة |
la cinquième partie est consacrée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée. | UN | والجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Cette question est régie par les dispositions figurant dans la cinquième partie du Code de procédure civile concernant la justice administrative. | UN | وهذا المجال منظّم في الجزء الخامس من مدوّنة الإجراءات المدنية في باب القضاء الإداري. |
la cinquième partie du rapport énonce la décision qu'il est demandé à l'Assemblée générale de prendre. | UN | ويرد في الجزء الخامس إجراء التمويل المطلوب من الجمعية العامة. |
la cinquième partie est consacrée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée. | UN | الجزء الخامس: يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
la cinquième partie est consacrée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée. | UN | الجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن التي كانت ناشطة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Dans la cinquième partie, j'examine les traités de dénucléarisation et le TNP. | UN | وأمضي في الجزء الخامس إلى النظر في معاهدات إعلان مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Il a été suggéré de placer l'article 18 dans la cinquième partie. | UN | واقتُرح إدراج المادة ٨١ في الجزء الخامس. |
Qui plus est, de nombreuses organisations autochtones ont fait valoir que le libellé de la cinquième partie n'invitait pas à l'adoption de mesures préférentielles en faveur des peuples autochtones. | UN | وأكدت فضلا عن ذلك منظمات عديدة أن اللغة المستخدمة في الجزء الخامس لا تخلق تدابير تفضيلية لصالح الشعوب اﻷصلية. |
Il a proposé d'ajouter, dans la cinquième partie, un alinéa sur les enfants. | UN | واقترح أيضاً إدراج فقرة إضافية بشأن اﻷطفال في الجزء الخامس. |
Il était aussi favorable à la teneur de l'article 18; il n'en demeurait pas moins que cet article aurait davantage sa place dans la cinquième partie du projet de déclaration. | UN | وتؤيد كندا كذلك مضمون المادة ٨١؛ غير أنها تقترح نقل هذه المادة إلى الجزء الخامس من مشروع اﻹعلان. |
Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la cinquième partie de sa deuxième session | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الخامس من دورته الثانية |
la cinquième partie de la loi contient des règlements spéciaux concernant l'emploi en droit public. | UN | ويتضمن الجزء الخامس من القانون أنظمة خاصة بالعمل بموجب القانون العام. |
la cinquième partie avance quelques propositions pour l'introduction des TIC dans les ports et aux frontières. | UN | :: الجزء الخامس ويحدد السبيل لإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والمعابر الحدودية. |
3) Une disposition < < sans préjudice > > analogue semble moins nécessaire dans la cinquième partie. | UN | 3 - والحاجة أقل، على ما يبدو، إلى حكم مشابه ينص على " عدم الإخلال " في الباب الخامس. |
82. Les organisations autochtones ont souligné combien la cinquième partie contribuerait à assurer leur participation effective et utile à l'adoption des politiques et des décisions au niveau national, dans le cadre du droit à l'autodétermination. | UN | ٢٨- وأكدت منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية اﻷهمية اﻷساسية للجزء الخامس لتأمين مشاركتها الفعالة وذات المعنى في وضع سياسات وقرارات الدول وكعنصر من عناصر الحق في تقرير المصير. |
À ce propos, des mesures prévues dans la cinquième partie du Plan visent à renforcer la participation des femmes à la prise de décisions politiques, économiques et sociales. | UN | وفي هذا الصدد ترمي التدابير المنصوص عليها في الفرع الخامس من الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
la cinquième partie du présent rapport décrit ces initiatives plus en détail. | UN | ويتناول الجزء خامسا من هذا التقرير هذه المبادرات بمزيد من التفصيل. |
La délégation du Bélarus préférerait que l'on modifie le libellé de l'article 39 pour limiter l'étendue de l'obligation des États membres de donner à l'organisation les moyens d'exécuter son obligation et lier l'obligation à la cinquième partie du projet d'articles. | UN | وذكر أن وفد بلده يفضل تعديل صياغة مشروع المادة 39 للحد من التزام الدول الأعضاء بحمل المنظمة على الوفاء بالتزامها بإدخال إصلاحات في إطار الموارد المتاحة وربط الالتزام بالجزء الخامس من مشاريع المواد. |
60. la cinquième partie du projet d'articles (Responsabilité d'un État à raison du comportement d'une organisation internationale) est utile en ce que le sujet n'est pas traité par les articles sur la responsabilité de l'État. | UN | 60 - والباب الخامس من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية مفيد لأن الموضوع لا تغطيه المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |