Les moyennes régionales concernant la proportion de femmes et d'hommes non célibataires dans la classe d'âge 15-19 ans corroborent ces données. | UN | وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط. |
Pour ce qui concerne l'enseignement secondaire, entrant directement dans la période de la scolarité obligatoire, sa fréquentation est généralisée pour l'ensemble de la classe d'âge concernée. | UN | وحيث أن التعليم الثانوي يندرج في إطار الفترة الدراسية الالزامية فقد أصبح معمماً على جميع أفراد هذه الفئة العمرية. |
Il est à noter que les effectifs de la classe d'âge considérée ont eux aussi diminué. | UN | ويلاحظ أن حجم السكان من تلك الفئة العمرية المحددة كان يتناقص أيضاً. |
la classe d'âge la plus touchée est celle des 20 à 29 ans. | UN | وكان أكبر عدد في المجموعة العمرية من 20 إلى 29 سنة. |
L'UNICEF travaillerait en collaboration avec ses partenaires d'ONUSIDA, ainsi qu'avec les organisations bilatérales et les organisations non gouvernementales, en particulier en ce qui concerne la classe d'âge des 16-24 ans. | UN | وقال إن اليونيسيف سيتعاون في العمل مع شركائه في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك مع منظمات ثنائية ومنظمات غير حكومية، خاصة فيما يتعلق بالفئة العمرية من السادسة عشرة إلى الرابعة والعشرين. |
Toutefois, le sida reste la deuxième cause de mortalité dans la classe d'âge 25-49 ans. | UN | غير أن الإيدز يظل ثاني الأسباب الرئيسية للوفيات لدى الفئة العمرية بين 25 و 49. |
Il est intéressant de constater que les hommes sont majoritaires dans la classe d'âge plus âgée des 35 à 49 ans. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الذكور هم الغالبية في الفئة العمرية الأكبر سنا التي تتراوح أعمارها بين 35 و 49 عاما. |
S'agissant du taux d'inscription dans l'enseignement supérieur au sein de la classe d'âge de 19 à 24 ans, il est resté stable autour de 9,5 % au cours des cinq dernières années. | UN | وظل التحاق الفئة العمرية 19 إلى 24 سنة بالتعليم العالي مستقراً تقريباً عند نسبة 9.5 في المائة خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
D'ici 2015, le Ministère de l'éducation nationale développera la scolarisation des moins de trois ans, en particulier dans les secteurs de l'éducation prioritaire et dans les secteurs ruraux isolés, avec comme objectif l'accueil de 30 % de la classe d'âge. | UN | وستقوم وزارة التعليم الوطني، في موعد أقصاه عام 2015، بتطوير الالتحاق بالمدرسة قبل الثالثة من العمر، ولا سيما في قطاعات التعليم ذي الأولوية وفي القطاعات الريفية المنعزلة، بهدف توفير الحضانة لـ 30 في المائة ممن هم في هذه الفئة العمرية. |
Les personnes de la classe d'âge 30-49 ans consomment généralement chaque semaine ou plus souvent et celles de 15 à 29 ans moins souvent. | UN | وتناول المشروبات الكحولية في أوساط الأشخاص في الفئة العمرية بين 30 و49 عاماً غالباً ما يكون أسبوعياً أو في الكثير من الأحيان، أما أشخاص الفئة العمرية بين 15 و29 فهم الأقل تناولاً للمشروبات الكحولية. |
D'autres sources l'estiment à 890 décès/ 100.000 naissances vivantes avec une surmortalité en zones rurales dans la classe d'âge de 20 à 39 ans. | UN | وهناك مصادر أخرى تقدرها بنحو 890 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي مع زيادة الوفيات في المناطق الريفية في الفئة العمرية 20 إلى 39 سنة. |
C'est dans la classe d'âge des 45-54 ans qu'on enregistre le taux d'emploi le plus haut. | UN | وكان أعلى معدل للعمالة بين الأشخاص في الفئة العمرية 45-54. |
Ce pourcentage baisse à 63,4 % dans la classe d'âge de 45 à 49 ans. | UN | وتنخفض هذه النسبة إلى 63.4 في المائة في الفئة العمرية 45-49 عاما. |
Note: L'apparent accroissement de population dans la classe d'âge des 90 ans et plus est dû au fait que tous les individus âgés de plus de 90 ans sont comptabilisés dans un seul groupe. | UN | ملاحظة: الزيادة الظاهرة في عدد السكان في الفئة العمرية 90 سنة فأكثر سببها أن عدد جميع الأشخاص فوق سن التسعين محسوب في فئة واحدة. |
Les droits de l'homme apparaissent dans deux options en sciences sociales pour la classe d'âge des 1316 ans. | UN | وتظهر حقوق الإنسان في إطار هدفي إنجاز خياريين في الدراسات الاجتماعية للطلاب في الفئة العمرية 13-16 سنة. |
125. Environ 80 % de la classe d'âge concernée effectue un service militaire. | UN | 125- ويؤدي الخدمة العسكرية نحو 80 في المائة من أفراد الفئة العمرية المذكورة. |
Un nombre croissant d'enfants, notamment dans la classe d'âge de 6 à 11 ans, ne peuvent pas fréquenter l'école parce qu'ils doivent travailler pour subvenir aux besoins de leur famille. Des mesures destinées à promouvoir l'accès à l'éducation et prévenir l'abandon scolaire devraient par conséquent être incluses dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | وهناك عدد متزايد من اﻷطفال وبخاصة من الفئة العمرية ٦ إلى ١١ سنة ليس بوسعهم الذهاب إلى المدرسة لاضطرارهم إلى العمل لتغطية احتياجات أسرهم ويتعين أن يشتمل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها على تدابير لتشجيع الوصول إلى التعليم وتفادي ترك الدراسة. |
Dans la classe d'âge des 25-44 ans, 42 % des hommes et 21 % des femmes sont des fumeurs. | UN | وفي المجموعة العمرية من 25 إلى 44 سنة، يبلغ هذان المعدلان 42 في المائة للرجال و 21 في المائة للنساء. |
Le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour a diminué, tout comme le taux d'analphabétisme, notamment dans la classe d'âge 15-24 ans. | UN | ولاحظ أن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم قد انخفض وكذا الأمية بين المجموعة العمرية من 15 إلى 24 سنة. |
Dans la classe d'âge la plus jeune, plus de 80 % des tentatives de suicide commises entre 1990 et 1996 concernaient des femmes. | UN | وفي المجموعة العمرية الأقل سنا، شكلت الإناث أكثر من 80 في المائة من محاولات الانتحار في الفترة من 1990-1996. |
174. Le plan quinquennal 1992/97 fixe les modalités de mise en application de ces principes généraux par différents mécanismes dont, au sein du Conseil supérieur, le Département des jeunes, qui s'occupe de la classe d'âge de 6 à 18 ans. Celui—ci exécute des projets culturels et artistiques qui desservent le plus grand nombre possible de jeunes dans les différents gouvernorats. | UN | وهو يهتم بالفئة العمرية من (6 إلى 18) سنة من خلال تنفيذ المشروعات التي تستوعب أكبر عدد مع توسيع قاعدة المستفيدين في مختلف المحافظات وتقديم البرامج الثقافية الفنية ويلتزم هذا القطاع في تنفيذ الخطة بالمبادئ الآتية: |