ويكيبيديا

    "la classification des postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصنيف الوظائف
        
    • وتصنيف الوظائف
        
    • بتصنيف الوظائف
        
    Cette proposition revient en fait à demander plus de souplesse dans la classification des postes. UN والواقع أن هذا الاقتراح يكاد يمثل طلبا للمرونة في تصنيف الوظائف.
    Des programmes ont été organisés pour faire connaître leurs droits aux travailleuses, et des dispositions contre la terminologie sexiste dans la classification des postes de travail sont à l’examen. UN وبدأت برامج لتوعية النساء العاملات بحقوقهن في مكان العمل ويجري النظر في وضع أحكام ضد استخدام أي أسلوب ينطوي على التحيز الجنسي في تصنيف الوظائف.
    Des programmes ont été organisés pour faire connaître leurs droits aux travailleuses, et des dispositions contre la terminologie sexiste dans la classification des postes de travail sont à l’examen. UN وبدأت برامج لتوعية النساء العاملات بحقوقهن في مكان العمل ويجري النظر في وضع أحكام ضد استخدام أي أسلوب ينطوي على التحيز الجنسي في تصنيف الوظائف.
    Les principes généraux régissant l'organisation interne et la classification des postes du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie sont définis par le Gouvernement de la République de Serbie. UN وتحدد حكومة جمهورية صربيا المبادئ الرئيسية للتنظيم الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية الجمهورية.
    L'organisation interne et la classification des postes du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie sont arrêtées par une décision du Ministre de l'intérieur prise avec l'accord du Gouvernement. UN ويحكم النظام الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية جمهورية صربيا قرار صادر عن وزير الداخلية، بموافقة الحكومة.
    c) Exercer les pouvoirs qui lui sont délégués concernant la classification des postes dans les missions; UN (ج) القيام بممارسة السلطة المفوضة إليه في ما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية
    c) Conformément aux dispositions du paragraphe 1.2, exercer les pouvoirs qui lui sont délégués concernant la classification des postes dans les missions; UN (ج) القيام وفقا لأحكام الفقرة 1-2، بممارسة السلطة المفوضة إليه فيما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية؛
    Il est de plus en plus difficile de recruter et de conserver des informaticiens compétents, en particulier à cause des contraintes liées à la classification des postes et à la grille des rémunérations du système des Nations Unies. UN وأصبح من العسير العثور على موظفين أكفاء في تكنولوجيا المعلومات والاحتفاظ بهم، وخاصة إذا أخذنا بالاعتبار العوائق التي تواجه نظام تصنيف الوظائف في اﻷمم المتحدة وسلم المرتبات.
    Une information sur la classification des postes se trouve à l'annexe IV. Le tableau 11 indique la répartition des postes pour 2012-2013 ainsi que les propositions pour 2014-2015. UN وترد في المرفق الرابع معلومات عن تصنيف الوظائف. ويحدد الجدول 11 توزيع الوظائف لعامي 2012 و2013 والمقترحات المتعلقة بعامي 2014 و2015.
    la classification des postes aux fins de fixer le montant de la rémunération doit répondre aux mêmes critères pour les hommes et les femmes, et elle doit être appliquée sans distinction de sexe. UN ويتعين أن يكون تصنيف الوظائف لأغراض تحديد مبالغ المكافآت مستنداً إلى نفس المعايير المتعلقة بالعمال والعاملات، كما يتعين تطبيقها دون تمييز بين الجنسين.
    3. la classification des postes est donc utilisée comme base de la répartition des budgets/coûts liés au fonctionnement des bureaux du HCR, tels que voyages, services contractuels, dépenses de fonctionnement, approvisionnements et équipements. UN 3- وبهذا الشكل، يُستخدم تصنيف الوظائف أساساً لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتصلة بتسيير أعمال مكاتب المفوضية من قبيل الأسفار والخدمات التعاقدية والنفقات التشغيلية والإمدادات والمواد وما إلى ذلك.
    3. la classification des postes est donc utilisée comme base de la répartition des budgets/coûts liés au fonctionnement des bureaux du HCR, tels que voyages, services contractuels, dépenses de fonctionnement, approvisionnements et équipements. UN 3- وبهذا الشكل، يُستخدم تصنيف الوظائف أساساً لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتصلة بتسيير أعمال مكاتب المفوضية من قبيل الأسفار والخدمات التعاقدية والنفقات التشغيلية والإمدادات والمواد وما إلى ذلك.
    Le bilan de la classification des postes existants a amené à modifier les modes de financement de certains postes du FNUAP. UN 25 - وأدى استعراض تصنيف الوظائف القائمة إلى تغيير في موارد تمويل بعض الوظائف في الصندوق.
    159. la classification des postes est donc utilisée comme base de la répartition des budgets/coûts liés au fonctionnement des Bureaux du HCR, tels que voyages, services contractuels, dépenses de fonctionnement, fournitures et matériels, etc. UN 159- ويستخدم تصنيف الوظائف من ثمّ كأساس لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتصلة بتشغيل مكاتب المفوضية، مثل السفر والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل واللوازم والمواد وما إلى ذلك.
    160. L'adoption du Cadre de résultats, exige une révision de la classification des postes pour mieux refléter les dépenses liées au personnel faisant une contribution directe à l'exécution du Cadre de protection et de solutions et les dépenses indirectes nécessaires pour appuyer l'exécution. UN 160- وقد دعا إطار النتائج، الذي يعبر عن النتائج الشاملة التي يتوخى المكتب تحقيقها، إلى تدقيق تصنيف الوظائف بحيث يعكس على نحو أفضل تكاليف الموظفين التي تمثل مساهمات مباشرةً في تنفيذ إطار الحماية والحلول والتكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم التنفيذ.
    110. la classification des postes est utilisée comme base de ventilation des budgets/coûts relatifs au fonctionnement des bureaux du HCR tels que voyages, services contractuels, charges d'exploitation, fournitures et matériels, etc. UN 110- يستعمل تصنيف الوظائف أساسًا لتوزيع الميزانيات/التكاليف المتعلقة بإدارة مكاتب مفوضية شؤون اللاجئين، مثل السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل والإمدادات واللوازم وما إلى ذلك.
    En attendant l'évaluation de cette initiative, certains de ces problèmes seront examinés par le Comité de haut niveau sur la gestion en vue d'un éventuel élargissement de l'applicabilité de cette initiative, y compris de l'harmonisation des différentes modalités des contrats, de la classification des postes dans diverses organisations et des systèmes de notation. UN وفي انتظار تقييم هذه المبادرة، سوف تنظر اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في احتمال تطبيق بعض المسائل على نطاق أوسع، بما في ذلك مواءمة مختلف طرائق إبرام العقود، وتصنيف الوظائف في مختلف الوكالات، ونظم تقييم الأداء.
    Le Tribunal administratif a lui aussi reconnu le large pouvoir discrétionnaire du Secrétaire général pour les questions de personnel, et ce dans trois grands domaines : a) les engagements et promotions; b) les problèmes disciplinaires; c) la classification des postes. Il a constamment déclaré qu'il ne substituerait pas son jugement à celui du Secrétaire général sur ces terrains. UN 201 - وسلمت المحكمة الإدارية أيضا بالسلطة التقديرية الواسعة للأمين العام في المسائل المتعلقة بالأفراد في ثلاثة مجالات رئيسية: (1) التعيينات والترقيات؛ (ب) والمسائل التأديبية؛ (ج) وتصنيف الوظائف وأعلنت باستمرار أن حكمها لن يحل محل حكم الأمين العام في هذه المجالات.
    *** Allégation : emploi, traitement différentiel : En 2005, 258 nouvelles plaintes relatives à la classification des postes ont été regroupées et comptées comme une seule plainte (comme susmentionné à la note *). UN *** الادعاء - العمل - المعاملة التفاضلية - في عام 2005 جرى تجميع 258 شكوى جديدة تتعلق بتصنيف الوظائف واعتبرت بمثابة شكوى واحدة فقط (وفقا لـ * أعلاه).
    **** Allégation : emploi, politique et pratique : En 2005, 439 nouvelles plaintes relatives à la classification des postes ont été regroupées et comptées comme une seule plainte (comme susmentionné à la note *). UN **** الادعاءات - العمل - السياسات والممارسات - في عام 2005، جرى تجميع 439 شــــكوى جـــــديدة تتعلق بتصنيف الوظائف واعتبرت بمثابة شكوى واحدة فقط (وفقا لـ * أعلاه).
    Par ailleurs, le Directeur général de l'UNITAR a reçu une délégation de pouvoir dans deux importants domaines, le premier ayant trait à la classification des postes (jusqu'à la classe P-5), comme indiqué plus haut à la section 1, et le second aux marchés. UN 52 - وبالإضافة إلى ذلك، تم منح المدير التنفيذي لليونيتار إمكانية تفويض السلطة في مجالين، الأول يتعلق بتصنيف الوظائف (حتى رتبة ف - 5) كما هو مذكور في الفرع أولا؛ والمجال الآخر يتعلق بمجال المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد