La CDI devrait approfondir ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée. | UN | ورأت أيضاً أنه يتعين على اللجنة أن تعمِّق عملها بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية. |
XI. la clause de la nation la plus favorisée 355−373 324 | UN | الحادي عشر - حكم الدولة الأولى بالرعاية 355-373 447 |
Une délégation a aussi lancé une mise en garde contre une approche réductrice de l'interprétation à donner de la clause de la nation la plus favorisée. | UN | كما حذر أحد الوفود من اتباع نهج واحد لجميع الحالات في تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية. |
C'est pourquoi la délégation cubaine appuie toute initiative visant à préciser le concept, la portée et les limites de la clause de la nation la plus favorisée. | UN | ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
XI. la clause de la nation la plus favorisée 241−265 130 | UN | الحادي عشر - شرط الدولة الأولى بالرعاية 241-265 159 |
Projet d'articles sur la clause de la nation la plus favorisée (1978) | UN | 2- مشاريع المواد المتعلقة بأحكام الدولة الأكثر رعاية، 1978 |
Projet de recherche sur la clause de la nation la plus favorisée | UN | مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية |
La CDI pourrait adopter la méthode suivie pour la clause de la nation la plus favorisée en demandant aux membres du Compte d'étude de présenter des documents traitant de différents aspects du sujet. | UN | وقد ترى اللجنة الأخذ بالنهج المتبع فيما يتعلق بحكم الدولة الأولى بالرعاية بمطالبة أعضاء فريق الدراسة بتقديم ورقات تتناول مختلف جوانب الموضوع. |
Il était indispensable d'empêcher la violation de principes commerciaux fondamentaux comme la non-discrimination en ce qui concernait le traitement national et l'application de la clause de la nation la plus favorisée (NPF). | UN | ومن اﻷهمية بمكان تفادي انتهاك المبادئ التجارية اﻷساسية مثل عدم التمييز فيما يتعلق بالمعاملة الوطنية وتطبيق حكم الدولة اﻷولى بالرعاية. |
Le Kazakstan pour sa part souhaiterait avoir davantage accès aux marchés internationaux en bénéficiant d'un traitement non discriminatoire sur la base de la clause de la nation la plus favorisée. | UN | وترجو كازاخستان من جهتها مزيدا من فرص الوصول إلى اﻷسواق الدولية وذلك بالحصول على معاملة غير تمييزية على أساس حكم الدولة اﻷكثر تفضيلا. |
54. L'Australie appuie les travaux du Groupe de travail sur la clause de la nation la plus favorisée (NPF). | UN | 54 - وأعربت عن تأييد أستراليا لعمل فريق الدراسة بشأن حكم الدولة الأكثر رعاية. |
105. La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt le projet de rapport sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée. | UN | 105 - ومضت تقول إن نيوزيلندا تتطلع إلى مشروع التقرير عن موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية. |
On s'est demandé si le sujet de < < la clause de la nation la plus favorisée > > se prêtait bien au développement progressif ou à la codification. | UN | وأُعرب عن الشك في ملاءمة موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " للتطوير التدريجي أو التدوين. |
22. S'agissant du sujet < < la clause de la nation la plus favorisée > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur la clause de la nation la plus favorisée. | UN | 22 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
Annexe B. la clause de la nation la plus favorisée 416 | UN | المرفق باء - حكم الدولة الأكثر رعاية 330 |
XII. la clause de la nation la plus favorisée 345−362 301 | UN | الثاني عشر - شرط الدولة الأولى بالرعاية 345-362 374 |
Il est Coprésident du Groupe d'études sur la clause de la nation la plus favorisée, instauré par la Commission. | UN | كما شارك في رئاسة فريق الدراسة المعني بتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية، الذي أنشأته اللجنة. |
Elles ont ajouté qu'il était difficile de faire respecter la clause de la nation la plus favorisée dans les faits. | UN | وأشاروا، بالإضافة إلى ذلك، إلى صعوبة فرض شرط الدولة الأولى بالرعاية في الممارسة العملية. |
2. Projet d'articles sur la clause de la nation la plus favorisée (1978) | UN | 2 - مشاريع المواد المتعلقة بأحكام الدولة الأكثر رعاية، 1978 |
Projet de recherche sur la clause de la nation la plus favorisée; | UN | مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية |
L'étude proposée, jointe à celle que la Commission mène sur la clause de la nation la plus favorisée, concourra aux travaux qu'elle consacre à la question d'actualité qui est celle du droit international de l'investissement. | UN | وهذه الدراسة، بالاقتران مع أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بحكم الدولة الأولى بالرعاية، ستساعد في تعزيز أعمال اللجنة في مجال قانون الاستثمار الدولي الهام. |
La Commission adoptera peut-être la méthode suivie pour la clause de la nation la plus favorisée en demandant aux membres du Groupe d'étude de présenter des rapports traitants d'aspects différents du sujet. | UN | وقد ترى اللجنة الأخذ بالنهج المتبع بالنسبة لشرط الدولة الأولى بالرعاية بمطالبة أعضاء فريق الدراسة بتقديم أوراق تتناول مختلف جوانب الموضوع. |
Le Portugal continue de douter que les sujets de la protection des personnes en cas de catastrophe et de la clause de la nation la plus favorisée se prêtent à une codification ou à un développement progressif du droit international. | UN | وأضاف أن الشكوك لا تزال تساور البرتغال بشأن ما إذا كانت المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث وشرط الدولة الأولى بالرعاية مناسبين للتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |