ويكيبيديا

    "la clause de réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرط التحفظ
        
    Bien que la clause de réserve proposée ne résolve pas le problème pour sa délégation, elle reste ouverte à la recherche d'une solution différente aux problèmes pendants. UN ومع أن شرط التحفظ المقترح لا يحل مشكلة وفدها، فإنها لا تزال منفتحة للبحث عن حل مختلف للمشاكل العالقة.
    la clause de réserve figurant dans le traité doit autoriser la formulation de réserves; UN 1 - أن يجيز شرط التحفظ الوارد في المعاهدة إبداء تحفظات؛
    Il en va différemment lorsque la clause de réserve définit les catégories de réserves autorisées. UN 41 - ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    la clause de réserve proposée s'appliquerait uniquement aux contrats multimodaux; les États qui ont ratifié la convention resteraient tenus de l'appliquer aux contrats qui prévoient le transport maritime exclusivement. UN ولن يطبق شرط التحفظ المقترح إلا على عقود النقل المتعدد الوسائط؛ وسيظل يتعين على الدول التي تصدق على الاتفاقية أن تطبقها على العقود التي تنص على النقل بالبحر فقط.
    Sa délégation croit qu'un nouveau compromis reste possible et serait disposée à examiner la clause de réserve proposée par les délégations de l'Autriche et de l'Allemagne, même s'il faudra restreindre sa portée. UN ويعتقد وفده أن تقديم مزيد من التنازل لا يزال ممكناً، وسيكون مستعداً لمناقشة شرط التحفظ الذي اقترحه وفدا ألمانيا والنمسا، وإن كان يتعين تقييد نطاقه.
    la clause de réserve qui prévoit la possibilité de déroger entièrement à la convention en ce qui concerne les contrats multimodaux modifie le caractère < < maritime plus > > de l'instrument. UN ويتيح شرط التحفظ الانسحاب من الاتفاقية ككل فيما يتعلق بعقود النقل المتعدد الوسائط، وبالتالي فإنه يغير طابع الصك الذي لا يقتصر على النقل البحري.
    a) la clause de réserve figurant dans le traité doit envisager la formulation de réserves; UN (أ) أن يجيز شرط التحفظ الوارد في المعاهدة إبداء تحفظات؛
    7) Il en va différemment lorsque la clause de réserve définit les catégories de réserves autorisées. UN 7) ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    quand bien même les États ne suivent pas < < scrupuleusement le schéma > > prévu dans la clause de réserve. UN رغم أن الدول لا تراعي " بدقة المخطط " المنصوص عليه في شرط التحفظ().
    Cette dernière question fait l'objet de la directive 3.1.4, qui distingue à cet égard entre les réserves déterminées dont la clause de réserve précise le contenu et celles qui laissent celui-ci relativement ouvert. UN وهذه المسألة موضوع المبدأ التوجيهي 3-1-4 الذي يميّز بهذا الخصوص بين التحفظات المحددة التي يحدد شرط التحفظ مضمونها والتحفظات التي تترك المضمون مفتوحاً ونسبياً.
    a) la clause de réserve figurant dans le traité doit envisager la formulation de réserves; UN (أ) أن يجيز شرط التحفظ الوارد في المعاهدة إبداء تحفظات؛
    7) Il en va différemment lorsque la clause de réserve définit les catégories de réserves autorisées. UN (7) ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    quand bien même les États ne suivent pas < < scrupuleusement le schéma > > prévu dans la clause de réserve. UN رغم أن الدول لا تراعي " بدقة المخطط " المنصوص عليه في شرط التحفظ().
    M. Sharma (Inde) dit qu'il ne fait pas de doute qu'il existe un lien entre la clause de réserve proposée et le champ couvert par le projet de convention. UN 52 - السيد شارما (الهند): قال إن من الواضح أن شرط التحفظ المقترح يتعلق بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Cette dernière question fait l'objet du projet de directive 3.1.4, qui distingue à cet égard entre les réserves déterminées dont la clause de réserve précise le contenu et celles qui laissent celui-ci relativement ouvert. UN وهذه المسألة موضوع المبدأ التوجيهي 3-1-4() الذي يميّز بهذا الخصوص بين التحفظات المحددة التي يحدد شرط التحفظ مضمونها والتحفظات التي تترك المضمون مفتوحاً ونسبياً.
    Selon un troisième point de vue, une conciliation est possible entre la thèse, sans doute excessive, qui exige que le contenu des réserves envisagées soit fixé avec précision par la clause de réserve et celle qui assimile une réserve déterminée à une < < réserve expressément autorisée par le traité > > alors que les articles 19 b) et 20, paragraphe 1, utilisent des expressions différentes. UN وحسب وجهة نظر ثالثة فإن التوفيق ممكن بين الفرضية التي هي مفرطة بدون شك والتي تشترط أن يحدِّد مضمون التحفظات المزمع بدقة في شرط التحفظ والفرضية التي تشبِّه بين التحفظ المحدد و " التحفظ الذي تأذن به المعاهدة بصراحة " () في حين أن الفقرة (ب) من المادة 19 والفقرة 1 من المادة 20 تستخدمان عبارات مختلفة.
    Selon un troisième point de vue, une conciliation est possible entre la thèse, sans doute excessive, qui exige que le contenu des réserves envisagées soit fixé avec précision par la clause de réserve et celle qui assimile une réserve déterminée à une < < réserve expressément autorisée par le traité > > alors que les articles 19 b) et 20, paragraphe 1, utilisent des expressions différentes. UN وحسب وجهة نظر ثالثة فإن التوفيق ممكن بين الفرضية التي هي مفرطة بدون شك والتي تشترط أن يحدِّد مضمون التحفظات المزمع بدقة في شرط التحفظ والفرضية التي تشبِّه بين التحفظ المحدد و " التحفظ الذي تأذن به المعاهدة بصراحة " () في حين أن الفقرة (ب) من المادة 19 والفقرة 1 من المادة 20 تستخدمان عبارات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد