ويكيبيديا

    "la cnuced a lancé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أطلق الأونكتاد
        
    • بدأ الأونكتاد
        
    • شرع الأونكتاد
        
    • وبدأ الأونكتاد
        
    la CNUCED a lancé une initiative dans ce domaine en vue de faire participer les pays africains et d'autres pays en développement à ces secteurs. UN وفي هذا الصدد أطلق الأونكتاد مبادرة تهدف إلى إدماج البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في سياق تجارة منتجات القطاعات الجديدة والدينامية.
    57. À la fin 2009, la CNUCED a lancé une initiative visant à promouvoir des prêts et emprunts souverains responsables. UN 57 - وفي نهاية عام 2009، أطلق الأونكتاد مبادرة بغرض تشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين.
    En 2008, la CNUCED a lancé son site Web consacré à l'évaluation, qui diffuse les rapports d'évaluation et donne des renseignements et des orientations sur cette activité. UN وقد أطلق الأونكتاد في عام 2008 موقعه المكرس للتقييم، والذي يُستخدم واسطةً لِنشر تقاريره التقييمية، إضافة إلى تقديم معلومات وتوجيهات وظيفية.
    En 2012-2013, la CNUCED a lancé la mise à jour des guides relatifs à l'Ouganda, au Bhoutan et au Népal, et a achevé le guide concernant le Burkina Faso. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، بدأ الأونكتاد في تحديث الأدلة الخاصة بأوغندا وبوتان ونيبال، وأتم إعداد دليل بوركينا فاسو.
    la CNUCED a lancé un programme pilote en faveur des femmes chefs d'entreprise dans deux pays dotés de programmes Empretec; les enseignements en seront diffusés auprès d'autres administrateurs Empretec. UN وفضلاً عن ذلك، شرع الأونكتاد ببرنامج رائد في بلدين يعمل فيهما إمبريتك، لتحسين قدرة البرنامج على مساعدة سيدات الأعمال.
    43. la CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international. UN 43- وبدأ الأونكتاد في تنفيذ مشروع، بتمويل من حساب الأمم المتحدة للتنمية، بشأن تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولي.
    33. la CNUCED a lancé, en 2004, un programme de partenariat avec le Centre des technologies de l'information de Genève, intitulé < < Connect Africa > > . UN 33- وفي عام 2004 أيضاً، أطلق الأونكتاد برنامج شراكة مع مركز تكنولوجيات المعلومات في جنيف عنوانه `وصل أفريقيا`.
    10. la CNUCED a lancé son nouveau site Web le 15 mars 2012. UN 10- وقد أطلق الأونكتاد موقعه الشبكي الجديد في 15 آذار/مارس 2012.
    35. la CNUCED a lancé les examens collégiaux volontaires de la politique de concurrence en 2005. UN 35- أطلق الأونكتاد عملية استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في عام 2005.
    En outre, compte tenu de la concurrence croissante que certains pays se livrent au lendemain de la crise économique pour attirer l'IED, la CNUCED a lancé une nouvelle collection, intitulée Investment Advisory Series, un outil destiné aux professionnels de la promotion de l'investissement. UN وبالنظر إلى تزايد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر عقب الأزمة الاقتصادية، أطلق الأونكتاد سلسلة جديدة من المشورة في مجال الاستثمار، في شكل مجموعات أدوات معدة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار.
    Conformément au paragraphe 28 et à d'autres dispositions pertinentes du Programme d'action, la CNUCED a lancé une campagne d'information sur le reclassement des PMA. UN 19- عملاً بالفقرة 28 والأحكام الأخرى ذات الصلة في برنامج العمل، أطلق الأونكتاد حملة توعية حول الخروج من فئة أقل البلدان نمواً.
    21. la CNUCED a lancé le programme de normes régionales afin d'aider les producteurs et les exportateurs africains à respecter les normes à la fois publiques et privées. UN 21- أطلق الأونكتاد برنامج معايير إقليمية بهدف تمكين المنتجين والمصدرين الأفارقة من تلبية معايير القطاعين الرسمي والخاص على السواء.
    À l'occasion de l'Année internationale de la biodiversité, célébrée en 2010, la CNUCED a lancé l'initiative < < éco-chic > > pour sensibiliser la communauté internationale aux pratiques écologiquement et socialement responsables en matière d'exploitation de la biodiversité. UN وفي سياق السنة الدولية للتنوع البيولوجي، التي يحتفل بها في عام 2010، أطلق الأونكتاد مبادرة " التصميم البيئي " لنشر الوعي داخل المجتمع الدولي للممارسات البيئية والاجتماعية في استخدام التنوع البيولوجي.
    En tant qu'activité concrète de suivi, la CNUCED a lancé une initiative sur les biocarburants en juin (voir plus loin). UN وعلى سبيل المتابعة الفعلية، أطلق الأونكتاد في حزيران/يونيه مبادرة الوقود الإحيائي (انظر أدناه).
    En 2011, la CNUCED a lancé le Réseau d'échange universitaire sur l'économie de la création, qui réunit près d'une centaine d'établissements universitaires, afin de permettre aux universitaires, aux professionnels de la création, aux artistes et à la société civile de promouvoir la coopération internationale, l'établissement de réseaux et les activités de plaidoyer. UN وفي عام 2011، أطلق الأونكتاد شبكة التبادل الأكاديمي بشأن الاقتصاد الإبداعي التي تضم قرابة 100 مؤسسة أكاديمية بغية توفير منبر للأوساط الأكاديمية والمهنيين المبدعين والفنانين والمجتمع المدني من أجل تعزيز التعاون وإقامة شبكات والدعوة على المستوى الدولي.
    90. En 2011, la CNUCED a lancé un projet d'assistance technique interdivisions qui vise à renforcer les capacités nationales de pays en développement sans littoral tels que le Bhoutan, le Burkina Faso et le Mali à attirer des flux plus importants et plus diversifiés d'IED. UN 90- وفي عام 2011، أطلق الأونكتاد مشروع مساعدة تقنية مشتركاً بين الشُعب يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية مثل بوتان وبوركينا فاسو ومالي لجذب المزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والحصول عليها من مصادر متنوعة.
    En 2014, la CNUCED a lancé un nouvel outil statistique sur les flux bilatéraux d'IED, Bilateral FDI Statistics, qui apporte des données complètes et actualisées sur les investissements étrangers directs de 206 pays (entrées, sorties, stock intérieur, stock extérieur, par région et par pays). UN وفي عام 2014، أطلق الأونكتاد منتجاً جديداً، وهو منشور Bilateral FDI Statistics، الذي يقدم بيانات مستجدة ومنهجية عن الاستثمار الأجنبي المباشر من 206 اقتصادات من جميع أنحاء العالم، تغطي التدفقات الداخلة، والتدفقات الخارجة، والرصيد الداخل، والرصيد الخارج حسب المنطقة والاقتصاد.
    12. la CNUCED a lancé une série de réunions interactives ouvertes visant à rendre plus accessibles aux négociateurs commerciaux et aux autres parties prenantes les décisions rendues par les groupes spéciaux et l'Organe d'appel de l'OMC. UN 12- وقد أطلق الأونكتاد سلسلة من الاجتماعات التفاعلية والمفتوحة الهادفة إلى جعل أحكام فريق منظمة التجارة العالمية وهيئة الطعون لديها متاحة بدرجة أكبر للمفاوضين التجاريين وغيرهم من الجهات الفاعلة التي تتأثر بذلك.
    27. En ce qui concerne la facilitation du commerce et des transports, la CNUCED a lancé des activités dans le cadre du projet de modernisation d'urgence des douanes et de facilitation du commerce en Afghanistan. UN 27- فيما يتعلق بتيسير التجارة والنقل، بدأ الأونكتاد أنشطة في إطار " المشروع الطارئ لتحديث الجمارك وتيسير التجارة " في أفغانستان.
    C'est pourquoi la CNUCED a lancé un programme de travaux de recherche et d'analyse sur l'IED SudSud. UN ومن هذا المنطلق، شرع الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل للبحث والتحليل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين
    95. En 2005, la CNUCED a lancé son Programme de liaison commerciale en Ouganda, et celuici est mis en œuvre par Enterprise Uganda, en collaboration avec l'Autorité d'investissement ougandaise. UN 95- وبدأ الأونكتاد في عام 2005 برنامجه للربط بين المشاريع التجارية في أوغندا الذي تقوم مؤسسة أوغندا بتنفيذه بالتعاون مع هيئة الاستثمار الأوغندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد