ويكيبيديا

    "la cnuced devrait aussi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما ينبغي للأونكتاد أن
        
    • وينبغي للأونكتاد أيضاً أن
        
    • ينبغي للأونكتاد أيضاً
        
    • وعلى الأونكتاد أيضاً أن
        
    • ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد
        
    • وينبغي للأونكتاد أن
        
    la CNUCED devrait aussi continuer d'utiliser ces programmes pour renforcer les synergies entre ses activités de recherche et ses activités de renforcement des capacités. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل شعبـة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة
    147. la CNUCED devrait aussi étudier plus à fond et élucider les liens entre concurrence et compétitivité, notamment en faisant des monographies par pays et des études de cas, et suivre leur évolution. UN 147- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل درس العلاقة بين المنافسة والقدرة على المنافسة وتوضيحها ورصدها، بما في ذلك من خلال إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات محددة.
    la CNUCED devrait aussi renforcer sa coopération avec d'autres organismes, en particulier l'ONUDI, dans les domaines pertinents. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يعزز تعاونه مع المؤسسات الأخرى، ولا سيما اليونيدو، في مجالات العمل ذات الصلة.
    la CNUCED devrait aussi examiner les différentes stratégies de diversification de leurs exportations qui s'offrent aux pays en développement à différents stades de transformation structurelle; UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث مختلف الخيارات الاستراتيجية لتنويع صادرات البلدان النامية بمختلف مراحل تحولها الهيكلي؛
    la CNUCED devrait aussi s'intéresser davantage au commerce agricole et la quatorzième session de la Conférence prévue à Lima devrait ouvrir un dialogue politique visant à promouvoir une approche holistique du développement du secteur agricole et de l'élaboration de règles commerciales internationales. UN وقالوا إنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يُركّز تركيزاً أكبر على التجارة الزراعية، وإنه ينبغي للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في ليما أن يشمل إجراء حوار سياسي لتطوير نهج شامل إزاء تنمية القطاع الزراعي وتطوير قواعد التجارة الدولية.
    la CNUCED devrait aussi associer dans une plus large mesure le secteur privé et la société civile à ses travaux. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بقدر أكبر.
    30. la CNUCED devrait aussi continuer de suivre l'évolution du système commercial multilatéral, d'examiner la contribution de ce dernier au développement, d'aider les pays dans les négociations commerciales et de contribuer à renforcer leurs capacités humaines, institutionnelles et réglementaires d'intégrer le développement dans leurs politiques commerciales. UN 30 - كما ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة رصد ما يحدث من تطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف، وأن يعالج البعد الإنمائي ويساعد البلدان في المفاوضات التجارية على تنمية قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية من أجل إدماج التنمية في صلب السياسات التجارية.
    la CNUCED devrait aussi s'efforcer de favoriser la constitution de réseaux entre établissements de recherche et de renforcer ainsi les capacités de recherche des pays en développement en vue de développer le tourisme durable et d'accroître la productivité dans le secteur touristique. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسعى إلى تشجيع شبكات معاهد البحوث بغية تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية بهدف تنمية السياحة المستدامة وزيادة الإنتاجية في صناعة السياحة.
    la CNUCED devrait aussi étudier les difficultés rencontrées par les pays en développement pour tirer équitablement profit du système commercial, notamment les obstacles structurels auxquels ils se heurtent, leur vulnérabilité financière et les problèmes découlant du déséquilibre des droits et des obligations. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يحدد القيود التي تواجهها البلدان النامية في الاستفادة بصورة عادلة من نظام التجارة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالعوائق الهيكلية والضعف المالي، وكذلك تلك المترتبة على الاختلال في التوازن بين الحقوق والالتزامات.
    la CNUCED devrait aussi explorer les moyens pour les pays en développement de tirer parti de l'expérience d'autres pays dans la mise en œuvre de politiques contribuant à régler les problèmes des changements climatiques pour le commerce et le développement et explorer de nouveaux moyens de s'adapter à ces problèmes. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يبحث كيفية استفادة البلدان النامية من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ سياسات تساعد على مواجهة تحدي تغير المناخ وتأثيره في التجارة والتنمية، وأن يستكشف سبلاً جديدة للتكيف مع هذه المشاكل.
    la CNUCED devrait aussi mettre au point des activités intégrées de mise en valeur des ressources humaines dans l'optique d'un développement touristique durable, en dispensant directement une formation sur des thèmes liés au tourisme dans le cadre de ses compétences et en formant des formateurs dans le but de développer les capacités locales de valorisation des ressources humaines. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بأنشطة متكاملة لتنمية الموارد البشرية فيما يتعلق بالنهوض بالسياحة المستدامة، وذلك من خلال أنشطة التدريب المباشر بشأن المواضيع ذات الصلة بالسياحة ضمن اختصاص الأونكتاد، وتدريب المدربين على تحسين القدرات المحلية في مجال تنمية الموارد البشرية.
    2. la CNUCED devrait aussi poursuivre ses analyses directives et ses activités de renforcement des capacités, et entreprendre des travaux sur les produits de base comme indiqué ciaprès: UN 2- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يجريه من تحليلات موجّهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة في مجال بناء القدرات، وأن يضطلع بعمل بشأن السلع الأساسية في المجالات التالية:
    la CNUCED devrait aussi faire des travaux analytiques sur des questions intéressant les pays en développement, comme la libéralisation du mode 4 (commerce des services) et l'impact des migrations circulaires sur le développement, ainsi que les liens entre les migrations et le développement. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يقوم بعمل تحليلي لفائدة البلدان النامية، بما في ذلك تحرير أسلوب التوريد 4 (التجارة في الخدمات) وأثر الهجرة الدائرية على التنمية، والعلاقة بين الهجرة والتنمية.
    la CNUCED devrait aussi réclamer avec insistance l'abolition des paradis fiscaux dans les pays et territoires. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    la CNUCED devrait aussi réclamer avec insistance l'abolition des paradis fiscaux dans les pays et territoires. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    la CNUCED devrait aussi examiner les différentes stratégies de diversification de leurs exportations qui s'offrent aux pays en développement à différents stades de transformation structurelle; UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث مختلف الخيارات الاستراتيجية لتنويع صادرات البلدان النامية بمختلف مراحل تحولها الهيكلي؛
    la CNUCED devrait aussi poursuivre ses activités précieuses en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités dans ce domaine, notamment par l'enseignement à distance et la prestation de services consultatifs. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يستمر في تقديم مساعدته التقنية القيِّمة وفي عمله على بناء القدرات في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق ما يقدمه من دورات تعلُّم عن بعد ومن خدمات استشارية.
    la CNUCED devrait aussi s'efforcer d'introduire l'optique des pays en développement dans un débat essentiellement animé par des organisations non gouvernementales (ONG) du Nord. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسعى بجدية إلى إدراج منظور البلدان النامية في المناقشة التي تقوم بحفزها في أغلب الأحيان منظمات غير حكومية من بلدان الشمال.
    la CNUCED devrait aussi examiner les conséquences pour le développement des accords d'investissement et de transfert de technologie qui sont à l'étude, afin qu'ils apportent une contribution maximale au développement. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يدرس الآثار الإنمائية لترتيبات الاستثمار ونقل التكنولوجيا التي يجري النظر فيها بغية زيادة مساهمتها إلى أقصى حد في عملية التنمية.
    96. La CNUCED devrait aussi: UN 96- ينبغي للأونكتاد أيضاً القيام بما يلي:
    96. La CNUCED devrait aussi: UN 96- ينبغي للأونكتاد أيضاً القيام بما يلي:
    la CNUCED devrait aussi associer dans une plus large mesure le secteur privé et la société civile à ses travaux. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بقدر أكبر.
    30. la CNUCED devrait aussi continuer de suivre l'évolution du système commercial multilatéral, d'examiner la contribution de ce dernier au développement, d'aider les pays dans les négociations commerciales et de contribuer à renforcer leurs capacités humaines, institutionnelles et réglementaires d'intégrer le développement dans leurs politiques commerciales. UN 30- كما ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة رصد ما يحدث من تطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف، وأن يعالج البعد الإنمائي ويساعد البلدان في المفاوضات التجارية على تنمية قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية من أجل إدماج التنمية في صلب السياسات التجارية.
    164. la CNUCED devrait aussi contribuer à l'amélioration des outils de mise en valeur des ressources humaines. UN 164- وينبغي للأونكتاد أن يسهم في تعزيز الأدوات التي تُستخدم في تطبيق سياسات تنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد