la CNUCED devrait continuer à approfondir ses connaissances dans certains domaines au lieu de multiplier les domaines d'intérêt. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها. |
la CNUCED devrait continuer à approfondir ses connaissances dans certains domaines au lieu de multiplier les domaines d'intérêt. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها. |
la CNUCED devrait continuer à analyser les questions relatives à la transparence et à la responsabilité en matière d'investissement dans les ressources naturelles. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليله للمسائل المتصلة بالشفافية والمساءلة في مجال الاستثمار في الموارد الطبيعية. |
la CNUCED devrait continuer à étudier et proposer des stratégies en vue de régler durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement, en s'attachant à supprimer les causes structurelles de l'endettement. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد بحث واقتراح استراتيجيات ترمي إلى الوصول إلى حل دائم لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، على أن يتناول الحل كذلك إزالة الأسباب الهيكلية للمديونية. |
Ils ont souligné que la CNUCED devrait continuer à surveiller et à analyser l'évolution de la crise et ses répercussions sur le commerce et le développement, notamment en collaboration avec d'autres organisations internationales. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الرصد والتكهن بتطورات الأزمة وتأثيرها على التجارة والتنمية، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
la CNUCED devrait continuer à axer ses travaux analytiques sur les tendances émergentes afin de mettre au point les politiques dans les domaines de plus en plus interdépendants du commerce, de l'investissement, de la technologie et des finances, ainsi que fournir une assistance technique aux pays en développement pour les aider à se préparer pour les négociations commerciales. | UN | وينبغي أن يستمر اﻷونكتاد في تركيز أعماله التحليلية على الاتجاهات المستجدة لرسم السياسات في مجالات يتزايد الترابط فيما بينها هي التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتمويل، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية لمساعدتها فيما تقوم به من أعمال تحضيرية للمفاوضات التجارية. |
18. la CNUCED devrait continuer à étudier les problèmes de concurrence, de compétitivité et de développement, en mettant tout particulièrement l'accent sur : | UN | 18- ينبغي أن يواصل الأونكتاد دراسة قضايا المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية مع التركيز بصورة خاصة على ما يلي: |
Il fallait coordonner et harmoniser l'action des organisations internationales dans le domaine de l'accès aux marchés et du renforcement des capacités, et la CNUCED devrait continuer à jouer un rôle essentiel à cet égard. | UN | وتقتضي الضرورة الترابط والتنسيق بين المنظمات الدولية فيما يخص الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات بالنسبة لأقل البلدان نمواً، وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Il fallait coordonner et harmoniser l'action des organisations internationales dans le domaine de l'accès aux marchés et du renforcement des capacités, et la CNUCED devrait continuer à jouer un rôle essentiel à cet égard. | UN | وتقتضي الضرورة الترابط والتنسيق بين المنظمات الدولية فيما يخص الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات بالنسبة لأقل البلدان نمواً، وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رئيسي في هذا الصدد. |
la CNUCED devrait continuer à suivre l'évolution du Cadre intégré renforcé et des mécanismes similaires aux fins de l'évaluation des besoins et de la coordination entre les donateurs. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل متابعة التطور المستمر في الإطار المتكامل المعزز والمخططات الشبيهة به الخاصة بتقييم الحاجات والتنسيق بين المانحين. |
la CNUCED devrait continuer à renforcer ses travaux concernant les pays tributaires des produits de base et les moyens de diversifier leur économie. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله المتعلق بالبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وذلك من أجل مساعدتها في تنويع اقتصاداتها. |
∙ Paragraphe 160 : " la CNUCED devrait continuer à renforcer ses travaux analytiques et son assistance technique dans le domaine de l'efficacité commerciale, notamment par des expériences réalisées conjointement avec les secteurs privé et public de pays pilotes. " | UN | :: الفقرة 160: " وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله التحليلي وعمله المتعلق بالتعاون التقني في مجال تحقيق الكفاءة في التجارة، بطرق منها إجراء تجارب بالاشتراك مع القطاعين الخاص والعام في البلدان الرائدة. " |
la CNUCED devrait continuer à étudier et proposer des stratégies en vue de régler durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement, en s'attachant à supprimer les causes structurelles de l'endettement. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد بحث واقتراح استراتيجيات ترمي إلى الوصول إلى حل دائم لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، على أن يتناول الحل كذلك إزالة الأسباب الهيكلية للمديونية. |
la CNUCED devrait continuer à effectuer des travaux d'analyse et à apporter sa contribution aux activités pertinentes en cours à l'OMC, à l'OMPI et dans d'autres organisations compétentes. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء الدراسات التحليلية وأن يساهم في العمليات الجارية في هذا المجال في منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمات الأخرى ذات الصلة. |
109. la CNUCED devrait continuer à soutenir et promouvoir la coopération entre les producteurs agricoles, les instituts de recherche, les ministères responsables de l'infrastructure, etc., selon différentes formes de coopération internationale. | UN | 110- وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم وتعزيز التعاون بين المزارعين والمؤسسات البحثية والإدارات المسؤولة عن الهياكل الأساسية، وغيرها من الجهات في إطار مختلف أشكال التعاون الدولي. |
Étant donné que les problèmes traités dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce se posent sur le long terme et compte tenu du Consensus de São Paulo, le secrétariat de la CNUCED devrait continuer à: | UN | ونظراً إلى الطبيعة الطويلة الأجل للمشاكل المتناولة في مجالي النقل وتيسير التجارة، واستناداً إلى توافق آراء ساو باولو، ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يلي: |
C'est dans cette optique que la CNUCED devrait continuer à examiner le problème à la lumière de l'impact économique et commercial des changements climatiques et de l'action menée pour concrétiser les perspectives de développement. | UN | ومن هذه الزاوية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مناقشة هذه المسألة في ضوء التأثير الاقتصادي والتجاري لتغير المناخ والتدابير المتخذة لدراسة الآفاق الإنمائية. |
85. la CNUCED devrait continuer à servir de tribune pour des échanges de vues ayant pour but d'examiner les stratégies et les politiques de développement dans une économie internationale mondialisée. | UN | ٥٨- وينبغي أن يستمر اﻷونكتاد في توفير محفل للمناقشات بهدف النظر في استراتيجيات وسياسات التنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة. |
85. la CNUCED devrait continuer à servir de tribune pour des échanges de vues ayant pour but d'examiner les stratégies et les politiques de développement dans une économie internationale mondialisée. | UN | ٥٨ - وينبغي أن يستمر اﻷونكتاد في توفير محفل للمناقشات بهدف النظر في استراتيجيات وسياسات التنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة. |
39. la CNUCED devrait continuer à se concentrer sur les incidences de la mondialisation sur le développement durable. | UN | 39- ينبغي أن يواصل الأونكتاد التركيز على آثار العولمة على التنمية المستدامة. |
S'agissant du second objectif, la CNUCED devrait continuer à étoffer sa base de données sur les mesures concernant le commerce des services (MAST) et s'efforcer d'y incorporer des dispositions législatives et réglementaires relatives aux échanges de services de construction. | UN | وفيما يتعلق بالهدف الآخر، ينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل بشأن قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على تجارة الخدمات، كيما تُدرج فيها القوانين واللوائح التي تؤثر على التجارة في خدمات البناء. |
16. Conformément au mandat défini dans le Plan d'action de Bangkok, et dans la limite des ressources disponibles, la CNUCED devrait continuer à fournir une assistance technique, des conseils et des services de formation et, si possible, les renforcer, en coordination avec les États membres et avec d'autres organisations internationales jouant un rôle dans ce domaine. Elle devrait notamment : | UN | 16- عملا بالولاية المنوطة به في خطة عمل بانكوك وفي حدود الموارد المتاحة، يتعين أن يواصل الأونكتاد توفير مساعداته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان، وذلك بوسائل من بينها: |