ويكيبيديا

    "la cnuced devrait poursuivre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي أن يواصل الأونكتاد
        
    • ينبغي للأونكتاد أن يواصل
        
    • وينبغي للأونكتاد أن يواصل
        
    • وينبغي أن يواصل الأونكتاد
        
    • وينبغي للأونكتاد أن يستمر
        
    • وعلى الأونكتاد أن يواصل
        
    • ينبغي للأونكتاد مواصلة
        
    • الأونكتاد أن تواصل
        
    • واعتُبر أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل
        
    • ويجب أن يواصل
        
    • وينبغي للأونكتاد مواصلة
        
    • على الأونكتاد أن يواصل
        
    64. la CNUCED devrait poursuivre et renforcer ses activités concernant les services professionnels dans un certain nombre de domaines. UN 64- ينبغي أن يواصل الأونكتاد ويعزز عمله بشأن الخدمات المهنية في عدد من المجالات.
    5. À la lumière des débats qui ont eu lieu à la présente session, la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse, d'assistance technique, et de renforcement des capacités et de formation de consensus concernant l'investissement, la technologie et le développement des entreprises. UN 5- وفي ضوء مناقشات هذه الدورة، ينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع عن طريق البحوث وتحليل السياسات والمساعدة التقنية وبناء القدرات وتوافق الآراء.
    Troisièmement, la CNUCED devrait poursuivre sa coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et organismes des Nations Unies compétents. UN وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    La plupart des délégations ont souligné que la CNUCED devrait poursuivre son analyse des multiples facteurs nécessaires pour attirer l'IED et le mettre à profit. UN وأكد معظم الوفود أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن مختلف العوامل اللازمة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    la CNUCED devrait poursuivre ses études sur les méthodes possibles de réduction tarifaire dans ce secteur. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدراساته بشأن النُهج الممكنة إزاء تخفيض التعريفات في هذا المجال.
    Il devrait y avoir une approche mondiale de la croissance et la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche sur un nouveau modèle de développement économique mondial, tout en prenant en compte le cadre de la mondialisation et la nécessité de faire une plus grande place aux pays du Sud. UN وقال إنه ينبغي اتباع نهج عالمي إزاء النمو وينبغي للأونكتاد أن يواصل بحوثه بشأن استحداث نموذج جديد للتنمية الاقتصادية العالمية على أن يؤخذ في الاعتبار إطار العولمة وضرورة إعطاء دور أكبر لبلدان الجنوب.
    la CNUCED devrait poursuivre ses travaux sur les biens, les services et les technologies liés à l'environnement dans le contexte des négociations commerciales et de l'élaboration des politiques commerciales, ainsi que dans le contexte plus large du développement durable. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال السلع والخدمات والتكنولوجيات الملائمة للبيئة في سياق السياسات والمفاوضات التجارية وكذلك في السياق الأوسع للتنمية المستدامة.
    88. la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse concernant la facilitation du commerce, les transports et les services connexes qui présentent un intérêt pour les pays en développement. UN 88- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بأعمال البحث والتحليل في مجالات تيسير التجارة، والنقل والخدمات ذات الصلة التي تهم البلدان النامية.
    40. la CNUCED devrait poursuivre et développer ses activités de collecte et d'analyse de données sur l'investissement étranger direct, afin de mieux comprendre les relations entre l'investissement, le commerce et le développement et d'étudier la contribution des flux d'investissement au processus de développement. UN 40- ينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته الخاصة بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأن يطورها بُغية التوصل إلى فهم أفضل للعلاقات بين الاستثمار والتجارة والتنمية ودراسة إسهام التدفقات الاستثمارية في عملية التنمية.
    155. la CNUCED devrait poursuivre ses travaux d'analyse et d'assistance technique sur la mise en place d'infrastructures et de services financiers qui répondent aux besoins des microentreprises, notamment dans les domaines du microcrédit, de l'assurance et de l'épargne. UN 155- ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية والمساعدة التقنية بشأن تطوير الهياكل الأساسية المالية والخدمات التي تستجيب لاحتياجات المشاريع البالغة الصغر بما في ذلك مجالات الائتمان والتأمين والادخار المتصلة بالمشاريع البالغة الصغر.
    68. la CNUCED devrait poursuivre et approfondir ses travaux sur les services de distribution dans plusieurs domaines. UN 68- ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن خدمات التوزيع في عدد من المجالات وأن يعزز هذا العمل.
    la CNUCED devrait poursuivre le travail entrepris sur les produits agricoles, forestiers et halieutiques, les métaux et les minéraux et le pétrole et les produits pétroliers. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية.
    la CNUCED devrait poursuivre le travail entrepris sur les produits agricoles, forestiers et halieutiques, les métaux et les minéraux et le pétrole et les produits pétroliers. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية.
    Il devrait y avoir une approche mondiale de la croissance et la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche sur un nouveau modèle de développement économique mondial, tout en prenant en compte le cadre de la mondialisation et la nécessité de faire une plus grande place aux pays du Sud. UN وقال إنه ينبغي اتباع نهج عالمي إزاء النمو وينبغي للأونكتاد أن يواصل بحوثه بشأن استحداث نموذج جديد للتنمية الاقتصادية العالمية على أن يؤخذ في الاعتبار إطار العولمة وضرورة إعطاء دور أكبر لبلدان الجنوب.
    la CNUCED devrait poursuivre ses efforts pour intégrer l'Initiative globale sur les produits de base, une contribution concrète de la société civile conçue dans un esprit stratégique afin de résoudre les problèmes liés aux produits de base. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل بذل جهوده لإدماج المبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية، وهذه المبادرة هي إسهام ملموس ذو توجه استراتيجي من قبل المجتمع المدني في المشاكل المتعلقة بالسلع الأساسية.
    la CNUCED devrait poursuivre ses travaux en faveur d'un commerce international équitable et équilibré qui améliore les chances d'accroître les investissements dans l'agriculture et qui contribue à une meilleure sécurité alimentaire. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله لضمان أن تكون التجارة الدولية عادلة ومتوازنة مما يحسّن الفرص المتاحة لزيادة الاستثمار في الزراعة وزيادة الأمن الغذائي.
    la CNUCED devrait poursuivre son travail de pionnier sur le mode 4 et les < < indicateurs du développement > > . UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله الرائد فيما يتعلق بأسلوب التوريد الرابع و " مقاييس التنمية " .
    142. la CNUCED devrait poursuivre l'examen des aspects du droit et de la politique de la concurrence qui revêtent une importance particulière pour le développement. UN 142- وينبغي للأونكتاد أن يستمر في بحث المسائل المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة ذات الأهمية المحددة في التنمية.
    47. la CNUCED devrait poursuivre ses activités d'analyse et favoriser l'échange de données d'expérience dans le domaine des produits de base, notamment sur : UN 47- وعلى الأونكتاد أن يواصل أنشطته التحليلية وأن يشجع أيضا تبادل الخبرات في مجال السلع الأساسية، وذلك بشكل خاص في ما يتعلق بما يلي:
    Étant donné que de nombreux pays en développement étaient soucieux d'accéder à la technologie, au savoir-faire et aux produits et services écologiques, la CNUCED devrait poursuivre son aide. UN ونظراً لحرص كثير من البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيا والدراية الفنية وعلى منتجات وخدمات غير ضارة بالبيئة، ينبغي للأونكتاد مواصلة هذا الدعم.
    Le secrétariat de la CNUCED devrait poursuivre ce travail et faire la synthèse des principales conclusions afin d'élaborer à l'intention des pays en développement un schéma directeur de politique de développement des entreprises qui pourrait être présenté à la onzième session de la Conférence. UN وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تواصل هذا العمل وتدعِّم ما خلصت إليه من استنتاجات رئيسية لكي تضع في متناول البلدان النامية مخطط سياسة لتنمية مشاريع الأعمال ولكي تضع هذا المخطط أمام الأونكتاد الحادي عشر.
    la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche sur une transformation structurelle durable et faire connaître les meilleures pratiques de développement durable suivies dans les diverses régions afin de promouvoir un échange interrégional des expériences réussies et des enseignements tirés. UN واعتُبر أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل أبحاثه بشأن التحول الهيكلي المستدام وأن يوثّق أفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في مختلف المناطق كوسيلة لتعزيز تقاسم أقاليمي للنجاحات والدروس المستفادة.
    Dans le cadre de son Programme spécial en faveur des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, la CNUCED devrait poursuivre ses analyses et continuer d'offrir une assistance technique aux pays en développement sans littoral pour les aider à résoudre leurs problèmes en matière de transport de transit dans le cadre de son mandat. UN ويجب أن يواصل برنامجه الخاص المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية إجراء التحليلات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بمشاكل النقل العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية والتي تقع في إطار ولايته.
    la CNUCED devrait poursuivre son aide en prêtant une assistance fonctionnelle et technique à cette démarche. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة دعم تقديم مساعدة تقنية حقيقية لهذه العملية.
    La Commission note en outre que la CNUCED devrait poursuivre ses travaux sur les aspects relatifs au commerce et au développement de la responsabilité sociale des entreprises en ce qu'elle a trait à l'ensemble des STN. UN كما تلاحظ اللجنة أنه على الأونكتاد أن يواصل العمل في الجوانب التجارية والإنمائية للمسؤولية الاجتماعية للشركات من حيث صلة هذه المسؤولية بجميع الشركات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد