ويكيبيديا

    "la cnuced et l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأونكتاد ومنظمة
        
    • اﻷونكتاد والمنظمة
        
    • الأونكتاد والاتحاد
        
    • للأونكتاد ومنظمة
        
    • الأونكتاد مع منظمة
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة
        
    • الأونكتاد والأمم
        
    • والأونكتاد ومنظمة
        
    • يقوم الأونكتاد ومكتب الأمم
        
    • به الأونكتاد
        
    • اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم
        
    Ces activités devaient faire l'objet d'une coopération étroite entre la CNUCED et l'OMC. UN وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني.
    La collaboration entre la CNUCED et l'OMC et d'autres organisations internationales doit être encouragée. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Toujours en collaboration avec la CNUCED et l'OMC, le PNUE prévoit d'organiser des séminaires similaires pour des régions déterminées d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN وينوي برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعقد، بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، حلقات دراسية مماثلة، تتعلق كل واحدة منها بمنطقة إقليمية في آسيا وإفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La coopération entre la CNUCED et l'OMI a été officialisée dès 1983 avec la signature d'un mémorandum d'accord définissant des domaines de coopération et répartissant les responsabilités. UN يرجع التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية إلى عهد بعيد. فقد اتخذ شكلاً رسمياً في عام ٣٨٩١ بالتوقيع على مذكرة تفاهم توضح مجالات التعاون وتحدد المسؤوليات.
    la CNUCED et l'UIP participent aux réunions de l'une et de l'autre à un niveau élevé. UN ويشارك الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعات بعضهما البعض على مستوى رفيع.
    Elle coopère également avec la CNUCED et l'OMC à cet égard. UN وتتعاون اليونيدو أيضاً مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في هذا الصدد.
    Ces activités devaient faire l'objet d'une coopération étroite entre la CNUCED et l'OMC. UN وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني.
    Ces activités devaient faire l'objet d'une coopération étroite entre la CNUCED et l'OMC. UN وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني.
    À cette fin, le Groupe proposait qu'une réunion d'experts soit organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC. UN ولهذا الغرض تقترح المجموعة تنظيم اجتماع للخبراء مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Aussi, une demande d'assistance sera prochainement adressée à des organismes tels que la CNUCED et l'OMC à cet effet. UN وسيُوجَّه عما قريب أيضاً طلب للمساعدة إلى هيئات مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية تحقيقاً لذلك.
    74. la CNUCED et l'OMC avaient des rôles complémentaires. UN 74- وأُشير إلى تكامل أدوار الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    la CNUCED et l'Organisation internationale du Travail élaborent à l'heure actuelle un cadre révisé ainsi que des supports pédagogiques pour l'entrepreneuriat féminin. UN ويعكف الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية على إعداد إطار عمل منقح ومواد تدريبية لتنظيم مشاريع المرأة.
    Des discussions et une coopération effective sont déjà en cours avec le CCI, la CNUCED et l'OMC, dans la perspective de compléter les compétences de l'ONUDI par celles d'autres organisations. UN ولقد بدأ اجراء المباحثات والتعاون الفعلي مع مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بهدف تحقيق التكامل بين قدرات اليونيدو وقدرات المنظمات الأخرى.
    En notre qualité de parlementaires, nous exhortons la CNUCED et l'OMC à ne pas éluder la question de la transparence et de l'équité dans les négociations, avec la pleine participation de tous les pays, de crainte que le monde ne retombe dans le travers du protectionnisme. UN ونحن كبرلمانيين نحث الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على التصدي لقضية الشفافية والمفاوضات المنصفة، بالمشاركة الكاملة لكل البلدان، قبل أن ينزلق العالم ثانية إلى نزعة الحماية.
    Priorité devrait être donnée à des cours permettant aux pays en développement d'appliquer des règles commerciales justes et équitables, en particulier dans le cadre de l'OMC, ce qui renforcerait la complémentarité entre la CNUCED et l'OMC. UN وأنه يتعين إيلاء الأولوية للدورات التي ستمكن البلدان النامية من إرساء قواعد تجارية عادلة ومنصفة، وخصوصاً في منظمة التجارة العالمية، مما يزيد من التكاملية بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    En notre qualité de parlementaires, nous exhortons la CNUCED et l'OMC à ne pas éluder la question de la transparence et de l'équité dans les négociations, avec la pleine participation de tous les pays, de crainte que le monde ne retombe dans le travers du protectionnisme. UN ونحن كبرلمانيين نحث الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على التصدي لقضية الشفافية والمفاوضات المنصفة، بالمشاركة الكاملة لكل البلدان، قبل أن ينزلق العالم ثانية إلى نزعة الحماية.
    26. Le représentant de l'Organisation mondiale du commerce a souligné l'importance d'une étroite coopération entre la CNUCED et l'OMC. UN 26- وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أهمية التعاون الحثيث الكثيف بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Etabli par les secrétariats de la CNUCED et l'OMI UN أعدته أمانتا اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية
    la CNUCED et l'UIP participent aux réunions de l'une et de l'autre à un niveau élevé. UN ويشارك الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعات بعضهما البعض على مستوى رفيع.
    la CNUCED et l'OMC devaient coopérer plus étroitement pour la mise en œuvre du programme de travail de Doha, en appliquant une stratégie coordonnée pour tenir compte des liens entre le commerce et le développement. UN وينبغي للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية الالتزام بتعاون أوثق في مجال تنفيذ برنامج عمل الدوحة، مع استراتيجية متسقة من أجل التصدي للروابط بين التجارة والتنمية.
    La coopération soutenue entre la CNUCED et l'OMC et d'autres institutions internationales compétentes a été mise en avant, en particulier du fait que la concrétisation de la contribution au développement du Programme de travail de Doha se ferait pour partie en dehors de l'OMC. UN وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية.
    la CNUCED et l'OMC ont été invitées à renforcer leur coopération pour aider les pays à retirer des accords commerciaux multilatéraux plus d'avantages pour leur développement. UN وجرى تشجيع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على توطيد تعاونهما بغية تقديم المساعدة إلى البلدان لاستخلاص مكاسب التنمية من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Il était erroné de penser que la CNUCED et l'ONU pouvaient être changées sans l'accord des pays en développement. UN ومن الأمور المضلِّلة الاعتقاد بأن الأونكتاد والأمم المتحدة يمكن أن يغيَّرا بدون موافقة البلدان النامية.
    D'autres organismes des Nations Unies, tels que le PNUD, l'UNICEF, la CNUCED et l'OIT devraient être associés au processus; UN فينبغي أن تشارك في هذه العملية وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والأونكتاد ومنظمة العمل الدولية.
    Concernant les problèmes liés à la traduction en temps voulu de la documentation, il considérait que la CNUCED et l'ONUG pourraient revoir les délais proposés pour définir des calendriers de traduction optimaux. UN وفيما يتعلق بمعالجة التحديات المتصلة بترجمة الوثائق في الموعد المطلوب، أشار إلى إمكانية أن يقوم الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بمراجعة الأطر الزمنية المقترحة من أجل وضع جداول زمنية مثلى للترجمة.
    Les participants ont apprécié le travail de la CNUCED et l'aide qu'elle apportait dans le domaine du commerce et du développement des services. UN وجرى الإقرار بما يقوم به الأونكتاد من عمل ويقدمه من دعم في مجال تجارة الخدمات وتنميتها.
    30. la CNUCED et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) ont noué une alliance stratégique visant à stimuler l'investissement dans les pays en développement. UN ٠٣- وأطلق اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تحالفاً استراتيجياً لدعم الاستثمار في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد